"في إثر" - Arabic English dictionary

    "في إثر" - Translation from Arabic to English

    • in the wake
        
    • subsequent to
        
    • to exist as a result
        
    • 's after
        
    At a time when social crises are becoming more acute in the wake of global economic uncertainty and austerity, the research undertaken by it is more necessary, but it is also vulnerable to reduced funding. UN وفي وقت تزداد فيه حدة الأزمات الاجتماعية في إثر حالات انعدام اليقين والتقشف الاقتصاديين على الصعيد العالمي، ازدادت ضرورة البحوث التي يجريها المعهد لكنها أصبحت أيضا أكثر عرضة لتخفيض تمويلها.
    Some flashpoints for large dams affecting indigenous peoples include: the north-east region of India; Central America, in the wake of the Puebla Panama Plan; Central Africa; and Canada. UN ومن الأمثلة الصارخة على السدود الضخمة التي تؤثر في الشعوب الأصلية، المنطقة الشمالية الشرقية من الهند، وأمريكا الوسطى، في إثر خطة بويبلو باناما، ووسط أفريقيا وكندا.
    These documents are the communications made by the Government committees set up, subsequent to recommendations of IMF and the World Bank, to ensure transparency in the financial flows of these sectors. UN وتشكل هذه المستندات المراسلات التي أجرتها اللجان الحكومية التي أنشئت في إثر التوصيات الصادرة عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل ضمان شفافية التدفقات المالية لهذه القطاعات.
    4. This report provides detailed information in response to the observations made by the Committee subsequent to the oral presentation of Belgium's second report. UN 4- وهذا التقرير الجديد، الذي يأتي في سياق متابعة الملاحظات التي أصدرتها هذه اللجنة في إثر جلسة الاستماع الشفهي للتقرير الثاني المقدم من بلجيكا، يتضمن معلومات مفصلة استجابة لتلك الملاحظات.
    32. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, particularly, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN 32 - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أُبلغ أو ثبـت أنـه لم يعُـد لـه وجـود في إثر رفع اسمه من القائمة، على مراعاة مقتضيات القرار 1373 (2001)، والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها لتحقيق مقاصد إرهابية؛
    32. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, particularly, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN 32 - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أُبلغ أو ثبـت أنـه لم يعُـد لـه وجـود في إثر رفع اسمه من القائمة، على مراعاة مقتضيات القرار 1373 (2001)، والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها لتحقيق مقاصد إرهابية؛
    You think that Liam's after the Ellingsworths? Open Subtitles الخارقين يحاولوا إيقافه (تظن بأن (ليام في إثر "إلينجز ورثز" ؟
    in the wake of the statement of Ambassador William Walker, head of the OSCE verification mission in Kosovo and Metohija, the President of the Republic of Serbia, Milan Milutinovic, made the following statement: UN في إثر البيان الذي أدلى به السفير وليام ووكر، رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو وميتوهيا، أدلى رئيس جمهورية صربيا، ميلان ميلوتينوفيتش بالبيان التالي:
    A particular issue in the wake of regional integration that is likely to assume greater importance in the future is the cross-national harmonization of provision and portability across frontiers of entitlements. UN ومن المسائل الخاصة التي تنشأ في إثر التكامل اﻹقليمي ويُحتمل أن تزداد أهميتها في المستقبل، تقديم الخدمات عبر البلدان، وإمكان تحمل عبء الاستحقاقات عبر الحدود.
    An initial $2 billion will be available to the hardest-hit poor countries to help them cope with falling revenues, investment and trade in the wake of the global crisis. UN وسيتم مبدئيا توفير بليوني دولار لاستخدامها في مساعدة أشد البلدان الفقيرة تأثرا لمساعدتها على مواجهة انخفاض الإيرادات والاستثمارات والتجارة في إثر الأزمة العالمية.
    Likewise, the members of the military (numbering approximately one thousand), who had fled in the wake of the failed putsch of 28 May 2001, began one by one to be reintegrated in the army, in accordance with article 3 of the amnesty order. UN وكذلك بدء عملية إعادة إدماج الأفراد العسكريين الذين هربوا في إثر محاولة الانقلاب الفاشلة في 28 أيار/مايو 2001 (والذين يصل عددهم إلى الألف)، في صفوف الجيش، على أساس كل حالة على حدة، وفقا للمادة 3 من مرسوم العفو.
    46. Some countries of the region will see the growth rates of their economies begin to return to more normal levels, after having soared in the wake of crises that overtook them at the start of the decade (also explaining the slower growth rate projected for Latin America and the Caribbean in 2006). UN 46 - وسوف تشهد بعض بلدان المنطقة بداية عودة معدلات النمو الخاصة باقتصاداتها إلى مستويات عادية بدرجة أكبر، بعد التصاعد الذي شهدته في إثر انتهاء الأزمات التي حلت بها مع بداية العقد (وهو ما يفسر أيضا توقع معدل نمو أبطأ لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2006).
    112. The United Nations Convention on the Law of the Sea calls for the establishment of three new institutions subsequent to the entry into force of the Convention: the International Seabed Authority, the International Tribunal for the Law of the Sea and the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN ١١٢ - وتدعو اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى إنشاء ثلاث مؤسسات جديدة في إثر بدء نفاذ الاتفاقية، وهي: السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    8. In paragraph 13 of his report, Van der Stoel claims that the Government of Iraq withdrew its administration from the north of Iraq subsequent to the armed intervention of the allied forces of certain States, and disclaimed responsibility in the region although no other State is any longer occupying the territory. UN ٨ - وفي الفقرة )١٣( من التقرير يدعي شتويل بأن )حكومة العراق قد سحبت إدارتها من شمالي العراق في إثر التدخل المسلح لقوات التحالف وتنصلت عن مسؤوليتها عن تلك المنطقة فيما لم تعد أية دولة أخرى تحتل أراضي ذلك اﻹقليم(.
    While the above applies generally within the jurisdiction of Iraq, the Special Rapporteur has previously observed the peculiar situation which persists in that part of the territory of the State of Iraq from which the Government of Iraq withdrew its administration in October 1991 subsequent to the armed intervention of the allied forces of certain States (see E/CN.4/1994/58, paras. 16-18). UN ٨١- وفي حين أن ما ورد آنفا ينطبق عموما في المناطق المشمولة بولاية العراق، فإنه سبق للمقرر الخاص أن أبدى ملاحظة مفادها أن الحالة الفريدة التي ما زالت قائمة في ذلك الجزء من أراضي دولة العراق الذي سحبت منه حكومة العراق ادارتها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في إثر التدخل المسلح للقوات المتحالفة التابعة لدول معينة )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/58، الفقرات ٦١-٨١(.
    While the above applies generally within the jurisdiction of Iraq, the Special Rapporteur has previously observed the peculiar situation which persists in that part of the territory of the State of Iraq from which the Government of Iraq withdrew its administration in October 1991 subsequent to the armed intervention of the allied forces of certain States (see E/CN.4/1994/58, paras. 16-18). UN ٣١- وفي حين أن ما ورد آنفا ينطبق عموما في المناطق المشمولة بولاية العراق، فإنه سبق للمقرر الخاص أن أبدى ملاحظة مفادها أن ثمة حالة فريدة ما زالت قائمة في ذلك الجزء من أراضي دولة العراق الذي سحبت منه حكومة العراق ادارتها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في إثر التدخل المسلح للقوات المتحالفة التابعة لدول معينة )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/58، الفقرات ٦١-٨١(.
    31. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, particularly, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN 31 - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أُبلغ أو ثبـت أنـه لم يعُـد لـه وجـود في إثر رفع اسمه من القائمة، على مراعاة مقتضيات القرار 1373 (2001)، والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها لتحقيق مقاصد إرهابية؛
    31. Encourages Member States, when unfreezing the assets of a deceased individual or an entity that is reported or confirmed to have ceased to exist as a result of a delisting, to recall the obligations set forth in resolution 1373 (2001) and, particularly, to prevent unfrozen assets from being used for terrorist purposes; UN 31 - يشجع الدول الأعضاء، لدى إلغاء قرار تجميد أصول الفرد المتوفى أو الكيان الذي أُبلغ أو ثبـت أنـه لم يعُـد لـه وجـود في إثر رفع اسمه من القائمة، على مراعاة مقتضيات القرار 1373 (2001)، والحيلولة، على وجه الخصوص، دون استغلال الأصول التي ألـغـي قرار تجميدها لتحقيق مقاصد إرهابية؛
    - Something's out there. It's after Mom! Open Subtitles - شئ هناك بالخارج.إنه في إثر أمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more