The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات. |
Behar Toska reportedly had several teeth broken and noted traces of blood in his urine in the days that followed. | UN | وأفيد بأن بيهار توسكا أصيب بكسر في عدد من أسنانه ولوحظ وجود دم في بوله في الأيام التالية. |
We all look forward to wise decisions in the days ahead that will enable us to keep it so for the future. | UN | وإننا نتطلع جميعا إلى أن يتم في الأيام المقبلة اتخاذ قرارات حكيمة تمكننا من الحفاظ على هذه الروح في المستقبل. |
This wasn't just brushing up on days to come. | Open Subtitles | لم يكن هذا مجرد بالفرشاة في الأيام القادمة. |
Events over the past few days point to the need to initiate thatis dialogue as a matter of urgency. | UN | وتشير الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية إلى الحاجة إلى البدء بهذا الحوار على جناح السرعة. |
Legend says that in the days before Halloween, the Crone can be heard crying for her lost children. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن في الأيام قبل عيد القديسين، يمكن للعجوز الشمطاء أن تسمع البكاء لأطفالها المفقودين. |
I trust you will remember my generosity in the days to come. | Open Subtitles | أنا واثق من أنك سوف تتذكر بلدي الكرم في الأيام القادمة. |
So I'm just working my way round trying to find out any recent purchases, particularly in the days before the attack. | Open Subtitles | لذلك أنا مجرد العمل طريقي الجولة في محاولة لمعرفة أي مشتريات الأخيرة، لا سيما في الأيام التي سبقت الهجوم. |
You're gonna ask yourself many questions in the days ahead. | Open Subtitles | أنت ستسأل نفسك العديد من الأسئلة في الأيام القادمة |
Of course, in the days when the Greek ambassadors came, you've got to remember it was a new city then. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، في الأيام عندما جاء السفراء اليونانية، كنت قد حصلت على تذكر أنها كانت مدينة جديدة ثم. |
And more demonstrations are planned in the days to come. | Open Subtitles | ومن المقرر إجراء المزيد من المظاهرات في الأيام المقبلة. |
Back in the days of whaling, they were hunted to near-extinction, down to about two percent of their population. | Open Subtitles | في الأيام من صيد الحيتان، كانوا مطاردين إلى شبه الانقراض، إلى نحو اثنين في المئة من سكانها. |
♪ Spaced out in the days I couldn't hear you ♪ | Open Subtitles | ♪ متباعدة في الأيام أنا لا أستطيع أن أسمعك ♪ |
I believe that, in the days ahead, we should continue to focus on implementation. | UN | وأرى أنه ينبغي لنا في الأيام المقبلة أن نركز على التنفيذ. |
We will fully engage in its deliberations in the days ahead. | UN | وسنشارك مشاركة كاملة في المداولات التي ستجري في هذا الشأن في الأيام القادمة. |
To achieve this, we need to move ahead to deliver results, ensuring full and effective implementation of all commitments and taking visionary steps in the days ahead. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أن نمضي قُدما لتحقيق نتائج تكفل التنفيذ الكامل والفعال لجميع الالتزامات، وأن نتخذ خطوات تتسم ببعد النظر في الأيام المقبلة. |
This wasn't just brushing up on days to come. | Open Subtitles | لم يكن هذا فقط بالفرشاة في الأيام القادمة |
Since then, they didn't feed me on days I got tortured. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين, لا يطعموني في الأيام التي يعذبوني فيها. |
According to others, she died of a heart attack in the first few days of her detention. | UN | بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية. |
At least on the days I'm feeling humble as Drax. | Open Subtitles | على الأقل في الأيام أشعر بالتواضع كما دراكس. |
I've left my door ajar indicating my trust for you, which you've well earned... in days past, escorting me so reliably. | Open Subtitles | تركت بابي مفتوحاً قليلاً وهذا يشير إلى ثقتي بك والتي اكتسبتها بجدارة في الأيام القليلة الماضية لأنك رافقتني بإخلاص |
Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة. |
For the same reason, many opposition parties did not monitor the vote count during the days following the polling. | UN | ولنفس السبب، امتنع العديد من الأحزاب، عن مراقبة عَد الأصوات في الأيام التي تلت الانتخابات. |
In the closing days of World War II, I was a small child. | Open Subtitles | في الأيام الختامية للحرب العالمية الثانية كنت أنا طفلاً صغيراً |
I've been to the station a lot these days. | Open Subtitles | سأتردد كثيراً على قسم الشُرطة في الأيام المُقبلة. |
I barely was conscious during a couple of days. | Open Subtitles | بالكاد كنت واعية في الأيام التي تلت الولادة |
In the early days of the devastation, Thailand reached out with an initial pledge of $75,000 in humanitarian aid. | UN | في الأيام الأولى للدمار، قدمت تايلند تعهدا أوليا قدره 000 75 دولار من المساعدات الإنسانية. |
At 1045 hours, the Iranian side, employing 10 personnel, erected a 50-metre stretch of barbed wire and obstacles along the Iranian rampart inside the area of separation at coordinates 909756 (1:100,000 map of Saybah) opposite the Iraqi forces, extending the barrier erected on 12, 14 and 15 April 1994 to a total length of 490 metres. | UN | في الساعة ٤٥/١٠ قام الجانب اﻹيراني مستخدما عشرة أشخاص بنصب أسلاك شائكة ومعرقلات بطول ٥٠ مترا على امتداد الساتر اﻹيراني أمام القوات العراقية عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٠٩٧٥٦( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل تكملة للمانع السلكي الذي قام بنصبه في اﻷيام ١٢ و ١٤ و ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وأصبح طول المانع ٤٩٠ مترا. |