"في الأيام" - Translation from Arabic to English

    • in the days
        
    • on days
        
    • few days
        
    • on the days
        
    • in days
        
    • days of
        
    • during the days
        
    • in the closing days
        
    • these days
        
    • couple of days
        
    • early days
        
    • barrier erected on
        
    The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات.
    Behar Toska reportedly had several teeth broken and noted traces of blood in his urine in the days that followed. UN وأفيد بأن بيهار توسكا أصيب بكسر في عدد من أسنانه ولوحظ وجود دم في بوله في الأيام التالية.
    We all look forward to wise decisions in the days ahead that will enable us to keep it so for the future. UN وإننا نتطلع جميعا إلى أن يتم في الأيام المقبلة اتخاذ قرارات حكيمة تمكننا من الحفاظ على هذه الروح في المستقبل.
    This wasn't just brushing up on days to come. Open Subtitles لم يكن هذا مجرد بالفرشاة في الأيام القادمة.
    Events over the past few days point to the need to initiate thatis dialogue as a matter of urgency. UN وتشير الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية إلى الحاجة إلى البدء بهذا الحوار على جناح السرعة.
    Legend says that in the days before Halloween, the Crone can be heard crying for her lost children. Open Subtitles الأسطورة تقول أن في الأيام قبل عيد القديسين، يمكن للعجوز الشمطاء أن تسمع البكاء لأطفالها المفقودين.
    I trust you will remember my generosity in the days to come. Open Subtitles أنا واثق من أنك سوف تتذكر بلدي الكرم في الأيام القادمة.
    So I'm just working my way round trying to find out any recent purchases, particularly in the days before the attack. Open Subtitles لذلك أنا مجرد العمل طريقي الجولة في محاولة لمعرفة أي مشتريات الأخيرة، لا سيما في الأيام التي سبقت الهجوم.
    You're gonna ask yourself many questions in the days ahead. Open Subtitles أنت ستسأل نفسك العديد من الأسئلة في الأيام القادمة
    Of course, in the days when the Greek ambassadors came, you've got to remember it was a new city then. Open Subtitles بطبيعة الحال، في الأيام عندما جاء السفراء اليونانية، كنت قد حصلت على تذكر أنها كانت مدينة جديدة ثم.
    And more demonstrations are planned in the days to come. Open Subtitles ومن المقرر إجراء المزيد من المظاهرات في الأيام المقبلة.
    Back in the days of whaling, they were hunted to near-extinction, down to about two percent of their population. Open Subtitles في الأيام من صيد الحيتان، كانوا مطاردين إلى شبه الانقراض، إلى نحو اثنين في المئة من سكانها.
    ♪ Spaced out in the days I couldn't hear you ♪ Open Subtitles ♪ متباعدة في الأيام أنا لا أستطيع أن أسمعك ♪
    I believe that, in the days ahead, we should continue to focus on implementation. UN وأرى أنه ينبغي لنا في الأيام المقبلة أن نركز على التنفيذ.
    We will fully engage in its deliberations in the days ahead. UN وسنشارك مشاركة كاملة في المداولات التي ستجري في هذا الشأن في الأيام القادمة.
    To achieve this, we need to move ahead to deliver results, ensuring full and effective implementation of all commitments and taking visionary steps in the days ahead. UN ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أن نمضي قُدما لتحقيق نتائج تكفل التنفيذ الكامل والفعال لجميع الالتزامات، وأن نتخذ خطوات تتسم ببعد النظر في الأيام المقبلة.
    This wasn't just brushing up on days to come. Open Subtitles لم يكن هذا فقط بالفرشاة في الأيام القادمة
    Since then, they didn't feed me on days I got tortured. Open Subtitles منذ ذلك الحين, لا يطعموني في الأيام التي يعذبوني فيها.
    According to others, she died of a heart attack in the first few days of her detention. UN بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية.
    At least on the days I'm feeling humble as Drax. Open Subtitles على الأقل في الأيام أشعر بالتواضع كما دراكس.
    I've left my door ajar indicating my trust for you, which you've well earned... in days past, escorting me so reliably. Open Subtitles تركت بابي مفتوحاً قليلاً وهذا يشير إلى ثقتي بك والتي اكتسبتها بجدارة في الأيام القليلة الماضية لأنك رافقتني بإخلاص
    Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. UN وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة.
    For the same reason, many opposition parties did not monitor the vote count during the days following the polling. UN ولنفس السبب، امتنع العديد من الأحزاب، عن مراقبة عَد الأصوات في الأيام التي تلت الانتخابات.
    In the closing days of World War II, I was a small child. Open Subtitles في الأيام الختامية للحرب العالمية الثانية كنت أنا طفلاً صغيراً
    I've been to the station a lot these days. Open Subtitles سأتردد كثيراً على قسم الشُرطة في الأيام المُقبلة.
    I barely was conscious during a couple of days. Open Subtitles بالكاد كنت واعية في الأيام التي تلت الولادة
    In the early days of the devastation, Thailand reached out with an initial pledge of $75,000 in humanitarian aid. UN في الأيام الأولى للدمار، قدمت تايلند تعهدا أوليا قدره 000 75 دولار من المساعدات الإنسانية.
    At 1045 hours, the Iranian side, employing 10 personnel, erected a 50-metre stretch of barbed wire and obstacles along the Iranian rampart inside the area of separation at coordinates 909756 (1:100,000 map of Saybah) opposite the Iraqi forces, extending the barrier erected on 12, 14 and 15 April 1994 to a total length of 490 metres. UN في الساعة ٤٥/١٠ قام الجانب اﻹيراني مستخدما عشرة أشخاص بنصب أسلاك شائكة ومعرقلات بطول ٥٠ مترا على امتداد الساتر اﻹيراني أمام القوات العراقية عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٠٩٧٥٦( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل تكملة للمانع السلكي الذي قام بنصبه في اﻷيام ١٢ و ١٤ و ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وأصبح طول المانع ٤٩٠ مترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more