"في الحقيقة" - Translation from Arabic to English

    • actually
        
    • In fact
        
    • indeed
        
    • really
        
    • Well
        
    • As a matter of fact
        
    • The truth is
        
    • in reality
        
    • in truth
        
    • in effect
        
    • to truth
        
    • true
        
    • the fact
        
    • in essence
        
    • to the truth
        
    It actually remains open in the Unit for as long as the person remains missing, for life if necessary. UN ويظل الملف مفتوحاً في الحقيقة على مستوى الوحدة ما دام الشخص مختفياً أو طوال العمر عند الاقتضاء.
    However, many of the issues on common services that had been raised by delegations actually pre-dated the reform proposals. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.
    The two prompt-release cases, actually applied for on the same day, concern the prompt release of two fishing vessels. UN وقضيتا الإفراج الفوري، اللتان تم رفعهما في الحقيقة في نفس اليوم، تتعلقان بالإفراج الفوري عن سفينتين للصيد.
    They are In fact already debated in the corridors of the Kremlin, because this situation is not sustainable, even for the Russian leadership. UN بل في الحقيقة قد أصبحا بالفعل موضع نقاش في أروقة الكرملين، لأن هذه الحالة غير مستدامة، حتى في نظر القيادة الروسية.
    For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were In fact fleeing due to persecution. UN وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد.
    I'm actually the Senior Vice President of Research and Development. Open Subtitles في الحقيقة انا نائبة رئيس قسم البحوث و التطوير
    Uh, yeah, I actually have a ton of laundry. Open Subtitles أجل، لدي في الحقيقة كومة من الملابس المتسخة
    actually, I think I'm just gonna take the bus. Open Subtitles في الحقيقة ، أعتقـد أنـي سأركب البـاص وحسب
    I actually don't even know what you're talking about, Rachel. Open Subtitles في الحقيقة أنا لا أعلم مالذي تتحدثين عنه يارايتشل
    I actually wrote a paper about her in college. Open Subtitles في الحقيقة كتبت عنها عده صفحات في الجامعه
    And you realize it is actually a golden retriever puppy. Open Subtitles ثم تدرك في الحقيقة أنت مجرد فرو جرو صغير
    And it's actually better for her if I don't visit. Open Subtitles وهو أفضلُ في الحقيقة لها إذا لم أستطع زيارتها.
    actually, our policy guarantees anonymity, so I can't tell you that. Open Subtitles في الحقيقة, سياستنا تضمن السرية لذا لا استطيع اخبارك بذلك
    Neda AghaSoltan, the young woman whose death had attracted international attention, had In fact been killed by a British intelligence agent. UN كما أن ندى أغا سلطان الفتاة التي استحوذت وفاتها على الاهتمام الدولي، قتلها في الحقيقة عميل تابع للمخابرات البريطانية.
    The world awaits and, In fact, seriously needs more of the same. UN وينتظر العالم المزيد من ذلك، بل يحتاجه في الحقيقة احتياجا ماساً.
    The law to prevent forced marriage was not In fact a law, but another amendment to the Aliens Act. UN وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب.
    However, peace and justice are not contradictory but, In fact, complementary. UN لكن السلام والعدالة لا يتعارضان، بل أنهما في الحقيقة متكاملان.
    We'll do it another time. In fact, I'm free all week. Open Subtitles سنفعلها في وقت آخر في الحقيقة انا متاح طوال الأسبوع.
    But the list of African problems is indeed very long. UN غير أن قائمة المشاكل الأفريقية في الحقيقة طويلة جدا.
    Increasing interdependence has not really created a genuine feeling of solidarity. UN إن الترابط المتزايد لم يخلق في الحقيقة شعورا صادقا بالتضامن.
    Well, she definitely wasn't like any addict I've seen here before. Open Subtitles حسناً، في الحقيقة هي لم تكن مثل أي مدمن عرفته
    As a matter of fact, you got some mail this morning. Open Subtitles في الحقيقة , لقد أتت بعض الرسائل لك في الصباح
    The truth is, regardless of the risks, this is our only chance. Open Subtitles ..في الحقيقة هي، بغض النظر عن المخاطر هذه هي فرصتنا الوحيدة
    in reality, however, commercial fraud is as much an issue for commerce and commercial law as it is for criminal law. UN هذا في حين أن الاحتيال التجاري هو في الحقيقة قضية تهم التجارة والقانون التجاري بقدر ما تعني القانون الجنائي.
    in truth, I remember everything he ever taught me. Open Subtitles في الحقيقة فأنا أتذكر كل شيءٍ علّمني إياه
    in effect, the ice uses the rock against itself. Open Subtitles في الحقيقة ، يستخدم الجليد الصخور ضد نفسها
    Recognizing the importance of promoting the memory of victims of gross and systematic human rights violations and the importance of the right to truth and justice, UN وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة،
    It's true that a gap exists between ourselves and Britannia. Open Subtitles في الحقيقة أن هناك فجوة حدثت بيننا وبين البريطانيين
    the fact is, we don't really know what we're dealing with. Open Subtitles في الحقيقة نحن لا نعلم حقا ما الذي نتعامل معه
    Here, we are dealing with a broader agenda, but, in essence, with the same objective. UN وهنا، نحن نتعامل مــع خطة أوســع، إلا أن هدفنا في الحقيقة واحد.
    The actual exercise of the right to The truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more