"في الرعاية" - Translation from Arabic to English

    • in care
        
    • co-sponsors
        
    • to care
        
    • of care
        
    • caring
        
    • in the care
        
    • CCO
        
    • care and
        
    • welfare in
        
    • Co-sponsoring
        
    • to protection
        
    • in day care
        
    • retain your parental
        
    • in health
        
    In fact men’s involvement in care and support has been very limited. UN وفي الواقع، كانت مشاركة الرجل في الرعاية والدعم محدودة جدا.
    The corresponding number of children in care in 1987 was 11,200. UN وكان العدد المقابل من الأطفال الذين وضعوا في الرعاية في عام 1987 يبلغ 200 11 طفل.
    The aim of UNAIDS was to mobilize resources for a synergistic effect, not to take over the individual roles of the co-sponsors. UN وقد وضع هذا البرنامج كي يحشد الموارد من أجل تحقيق أثر تآزري، لا لكي يتولى اﻷدوار الفردية للمشاركين في الرعاية.
    They stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors. UN وأكدت الوفود على ضرورة اتساق أعمال جميع الشركاء على اختلاف أدوارهم كمشاركين في الرعاية أو كدول أعضاء أو كمانحين.
    Children in institutional care were particularly vulnerable to violence from other children and from adults who were supposed to care for them. UN ويتعرض الأطفال في الرعاية المؤسسية بصفة خاصة للعنف من أطفال آخرين ومن الكبار الذين يفترض أنهم الذين يقدمون الرعاية لهم.
    In the event of a suspension of sentence, the Court may order the perpetrator to regularly perform his obligations of care, education and support. UN وفي حال وقف تنفيذ الحكم، يجوز للمحكمة أن تأمر الجاني بأن يؤدي بانتظام واجباته المتمثلة في الرعاية والتعليم والإعالة.
    Is it so wrong that all I wanna do is christen my room and not be bogged down with all that caring or name learning? Open Subtitles هل هو خطأ عندما يكون كل ما اريده هو أن انظف غرفتي ولا انغمس في الرعاية أو ما يسمى بالتعليم؟
    The family has an instrumental role to play in reducing the burden of the State in the care of the family. UN ولﻷسرة دور مفيد تضطلع به في التخفيف من العبء الملقى على عاتق الدولة في الرعاية اﻷسرية.
    Ensure equality in care, rights, and duties for all children. UN 4 - المساواة في الرعاية والحقوق والواجبات بين الأطفال.
    For the purposes of this work, vulnerable children are those at risk of entering) care, entering care or in care as well as those who sit just below the threshold for CYF involvement. UN ولأغراض هذا العمل، الأطفال الضعفاء هم أولئك المعرضون لدخول الرعاية، أو الذين يدخلون الرعاية، أو الموجودون في الرعاية وكذلك أولئك الذين يقعون مباشرة دون عتبة تدخل خدمة الطفل والشباب والأسرة.
    The activity was pioneered by female and male personnel, and has acquired a Malaysian special mention Award in 2004 for excellence in care at the grass roots level. UN وكان رواده موظفين من الإناث والذكور، ونال هذا النشاط جائزة التنويه الخاص الماليزية في عام 2004 للتميز في الرعاية على مستوى القاعدة الشعبية.
    43. The Committee continues to be concerned at the large number of children who are placed in care outside of their home, particularly in institutional care. UN 43- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأطفال المودعين في الرعاية خارج أسرهم، ولا سيما في مؤسسات الرعاية.
    The United Nations and co-sponsors provided full or partial financial support for 19 participants. UN قدّمت الأمم المتحدة والجهات المتشاركة في الرعاية دعماً مالياً كاملاً أو جزئياً لـ19 مشاركاً.
    The United Nations and co-sponsors provided financial support to 25 participants. UN قدّمت الأمم المتحدة والجهات المتشاركة في الرعاية دعماً مالياً لـ25 مشاركاً
    The United Nations and co-sponsors provided full financial support for 23 participants. UN قدّمت الأمم المتحدة والجهات المتشاركة في الرعاية دعماً مالياً كاملاً لـ23 مشاركاً.
    Men will not be persuaded to increase their contribution to care unless the costs of doing so are lowered. UN ولن يقتنع الرجل بزيادة مساهمته في الرعاية حتى تنخفض تكلفة قيامه بذلك.
    Indigenous perspectives on health continue to be excluded from mainstream approaches to care and national health systems. UN وما زالت منظورات الشعوب الأصلية عن الصحة تُستبعد من النهوج الأصلية المتبعة في الرعاية والنظم الصحية على الصعيد الوطني.
    Chronic conditions require continuity of care. UN والحالات المزمنة تقتضي الاستمرارية في الرعاية.
    Simultaneously, discrimination against men who seek to perform a greater share of caring and family responsibilities further entrenches gender stereotypes and disadvantages women. UN وفي الوقت نفسه، فإن التمييز ضد الرجال الذين يسعون إلى القيام بدور أكبر في الرعاية وتحمل قدر أكبر من المسؤوليات الأسرية يرسخ القوالب النمطية الجنسانية ويلحق مزيدا من الضرر بالمرأة.
    The latter body seeks to promote and improve the prevention of shortcomings in the care given to persons with disabilities, their personal development and the respect accorded to them by society. UN وتسعى المؤسسة المذكورة إلى تعزيز وتحسين الوقاية من أوجه القصور في الرعاية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة، ونمائهم الشخصي، والاحترام الذي يبديه المجتمع تجاههم.
    With respect to the Africa Partnership, the CCO emphasized the need to obtain the highest level of political support and to mobilize resources adequate to the scale needed to fight the epidemic in Africa. UN وفيما يتعلق بشراكة أفريقيا، أكدت لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية على الحاجة إلى الحصول على أرفع مستوى من الدعم السياسي وحشد الموارد المناسبة للنطاق اللازم لمحاربة هذا الوباء في أفريقيا.
    The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم.
    " Macao residents shall have the right to social welfare in accordance with the law. UN " لسكان ماكاو الحق في الرعاية الاجتماعية وفقاً للقانون.
    The Executive Director shall be appointed by the Secretary-General of the United Nations, upon the consensus recommendation of the Co-sponsoring Organizations. UN ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين المدير التنفيذي بناء على توصية تتوافق عليها آراء المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Not only are a child's rights to life and development at risk, but also the rights to health, education and leisure, to a family life, to protection from violence and abuse, to an adequate standard of living and many others. UN فحق الطفل في الحياة والنمو ليس وحده المعرض للخطر هنا وإنما أيضاً حقوقه في الرعاية الصحية والتعليم والترفيه، وفي الحياة الأسرية، وفي الحماية من العنف وإساءة المعاملة، وفي التمتع بمستوى معيشي ملائم، فضلاً عن العديد من الحقوق الأخرى.
    Most of these organizations run programmes based on the Richmond Fellowship International’s model of therapeutic community, either in halfway houses or in day care. UN ومعظم هذه المنظمات تدير برامج تستند إلى نموذج المشاركة العلاجية الذي تتبعه المنظمة سواء في دور اﻹقامة الوسيطة أو في الرعاية النهارية.
    Now, if I allow you to retain your parental rights, would you consent to your daughter becoming guardian? Open Subtitles والآن، إذا سمحت لك باستعادة حقوقك الأبوية هل ستوافق لأن يكون لابنتك الحق في الرعاية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more