Differences in access to improved water sources and sanitation between rural and urban areas continued to be significant. | UN | واستمر وجود فروق كبيرة بين المناطق الريفية والحضرية في الوصول إلى مصادر المياه المحسنة والصرف الصحي. |
This has created significant imbalances in access to essential development finance. | UN | وسبب ذلك تفاوتات كبيرة في الوصول إلى التمويل الإنمائي الأساسي. |
In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. | UN | وفي شمالي الضفة الغربية، يُرفض نحو 50 في المائة من الطلبات المقدمة من المزارعين الراغبين في الوصول إلى أرضهم. |
They also reported to be facing increasing difficulties in gaining access to the occupied territories. | UN | كما أفادوا بأنهم يواجهون صعوبات متزايدة في الوصول إلى الأراضي المحتلة. |
:: Right to have access to infrastructure and basic services | UN | :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية |
The right of access of everyone to drinking water supply and sanitation services, working paper by Mr. El Hadji Guissé, Special Rapporteur, under | UN | حق كل فرد في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية ورقة عمل أعدها السيد الحجي غيسه، المقرر الخاص، |
ARTICLE 12 EQUALITY in access TO HEALTH CARE 62 | UN | المادة 12: المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية |
It has to be achieved by respecting their dignity and their own culture and also reducing the gap in access to existing opportunities in all state mechanisms. | UN | وينبغي تلبية تلك الاحتياجات في إطار احترام كرامة الناس وثقافتهم والحرص أيضاً على تقليص الفارق في الوصول إلى الفرص المتاحة في جميع آليات الدولة. |
It referred to Nigeria's respect of human rights in access to justice and law enforcement. | UN | وأشارت إلى احترام نيجيريا لحقوق الإنسان في الوصول إلى العدل وتعزيز القانون. |
Gender equality in access to health and family life education | UN | ' 22` المساواة بين الجنسين في الوصول إلى برنامج الحياة الأسرية والتعليم الصحي |
:: ensuring equal opportunities for men and women in access to economic activity, | UN | :: كفالة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الوصول إلى موارد الأنشطة الاقتصادية؛ |
However, other delegations felt that the proposed right to access to water would be a better substitute. | UN | ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الحق المقترح في الوصول إلى المياه سيكون بديلاً أفضل. |
The right to access to justice and guarantee of civil rights was always defended by the Government. | UN | وقد دافعت الحكومة على الدوام عن الحق في الوصول إلى العدالة ومسألة ضمان الحقوق المدنية. |
This had an adverse impact on its activities and on its ability to access the displaced population in those districts. | UN | وأثر هذا تأثيرا معاكسا على أنشطة اللجنة وعلى قدرتها في الوصول إلى جموع المشردين في محافظات هذه المنطقة. |
Despite some initial difficulties in gaining access to witnesses the level of cooperation with the Tribunal has been generally satisfactory. | UN | وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات الأولية في الوصول إلى الشهود، كان مستوى التعاون مع المحكمة مرضيا بصفة عامة. |
Thus they have enormous difficulties in gaining access to knowledge and to economic and political opportunities. | UN | ومن ثم فالمرأة تواجه صعوبات جمة في الوصول إلى المعارف وفي الحصول على الفرص الاقتصادية والسياسية. |
The revolving loan scheme is expected to help the most disadvantaged PWDs to have access to economic opportunities. | UN | ومن المنتظر أن يساعد مخطط الإقراض الدائر الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى الفرص الاقتصادية |
Promotion of the realization of the right of access of all to drinking water supply and sanitation services | UN | تعزيز إعمال حق الجميع في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية |
To secure equal opportunities for boys and girls in the access to all levels of education | UN | ضمان تساوي الفرص للأولاد والبنات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم |
Women had the right to gain access to, participate in and contribute to all aspects of cultural life. | UN | وللمرأة الحق في الوصول إلى جميع جوانب الحياة الثقافية، والمشاركة والإسهام فيها. |
The security supervisor in the area will be available to assist with access to the room. | UN | والمشرف الأمني في المنطقة على استعداد للمساعدة في الوصول إلى الغرفة. |
More must be done to remove the obstacles faced by the poor and the marginalized in their access to basic health and reproductive health services. | UN | ويجب العمل أكثر بغية إزالة الحواجز التي يواجهها الفقراء والمهمشون في الوصول إلى الخدمات الصحية والتناسلية الأساسية. |
International observers began to arrive shortly thereafter in order to observe the registration process and the later campaign. | UN | وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها. |
They expressed their thanks for his guidance in bringing the matter to a conclusion that would be most satisfactory to all concerned. | UN | وأعربوا عن شكرهم لتوليه القيادة في الوصول بالمسألة إلى نتيجة تكون أكثر إرضاء لجميع المعنيين. |
We remain committed to the debt management strategy, which serves us well in achieving a favourable debt outlook. | UN | وما زلنا ملتزمين باستراتيجية إدارة الديون التي تفيدنا جيدا في الوصول إلى توقعات مؤاتية فيما يتعلق بالديون. |
It was concerned that foreign women sometimes encounter additional difficulties in obtaining access to heath care. | UN | وأعربت عن قلقها لأن المرأة الأجنبية تواجه أحياناً صعوبات إضافية في الوصول إلى الرعاية الصحية. |
That implies the need to make more targeted and sustained efforts in reaching the population groups most at risk. | UN | وهذا يقتضي ضرورة بذل المزيد من الجهود الموجهة والمستدامة في الوصول إلى أشد فئات السكان عرضة للخطر. |