"في مجال إصلاح" - Translation from Arabic to English

    • in reforming
        
    • in the reform
        
    • on the reform
        
    • in the area of reform
        
    • for the reform
        
    • in rehabilitating
        
    • the reform of
        
    • Congo to reform
        
    • reform events
        
    • in the rehabilitation
        
    • reforms
        
    • reform training
        
    :: Governance in the Middle East, North Africa and Western Balkans: Challenges and Priorities in reforming Public Administration UN :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    She commended Uzbekistan for its serious political commitment and for its achievements in reforming its laws. UN وأثنت على أوزبكستان لما أبدته من التزام سياسي جاد وما حققته من إنجازات في مجال إصلاح قوانينها.
    The Kingdom of Swaziland is encouraged by the progress that has been achieved in the reform of the United Nations. UN ولقد تشجعت مملكة سوازيلنــد بالتقدم الذي تحقق في مجال إصلاح اﻷمم المتحدة.
    :: Member of the Steering Committee on the reform of Family Law in Mali UN عضو لجنة المراقبة في مجال إصلاح قانون الأسرة في مالي.
    19. Considerable progress has been achieved in the area of reform of the national police. UN 19 - أُحرز تقدم كبير في مجال إصلاح الشرطة الوطنية.
    Zurich Committee of experts for the reform of tax offences. UN المشاركة في لجنة الخبراء في مجال إصلاح الجرائم الضريبية.
    Between 1982 and 1992, substantial progress has been achieved in rehabilitating and upgrading transport and communication infrastructures that had become unserviceable. UN وبين عامي ٢٨٩١ و ٢٩٩١، أحرز تقدم كبير في مجال إصلاح ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات التي لم تعد صالحة لتقديم الخدمات.
    :: Workshop on Enhancing Knowledge and Skills in reforming Public Administration in a Challenging World UN :: حلقة عمل عن تعزيز المعرفة والمهارات في مجال إصلاح الإدارة العامة في عالم يتسم بالتحدي
    We commend the Secretary-General for his remarkable work during the first year of his term and, in particular, for the progress made in reforming the Organization. UN ونشيد باﻷمين العام لعمله الرائع في السنة اﻷولى من ولايته وبخاصة للتقدم المحرز في مجال إصلاح المنظمة.
    in reforming the military justice system, however, efforts still needed to be made to ensure compliance with international standards and to increase accountability. UN ومع ذلك، بات من الضروري بذل جهود في مجال إصلاح نظام القضاء العسكري من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز المساءلة.
    [A] Progress has been made in reforming the criminal justice system. UN [ألف]: أحرز تقدم في مجال إصلاح القضاء الجنائي.
    44. The gradual progress in the reform of the Liberian security sector has led to a gradual easing of the arms embargo. UN 44 - وأدى التقدم التدريجي المحرز في مجال إصلاح القطاع الأمني الليبري إلى تخفيف الحظر المفروض على توريد الأسلحة تدريجيا.
    Ambassador Braun reported on advances in the reform of the police sector, including recruitment and the training of a national police. UN وقدم السفير برون تقريرا عن التقدم المحرز في مجال إصلاح قطاع الشرطة، بما في ذلك تعيين أفراد للشرطة الوطنية وتدريبهم.
    Contributed to Uganda's experience in the reform of legal education in Africa and legal aid. UN ووجهت إليه دعوة لﻹسهام بتقديم خبرة أوغندا في مجال إصلاح التعليم القانوني في افريقيا والمساعدة القانونية.
    The impact of the world financial and economic crisis on the reform of the international monetary and financial system and its implications for development UN تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في مجال إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيرها في التنمية
    33. Progress on the reform of the derivatives market has been generally slow. UN 33 - وكان التقدم المحرز في مجال إصلاح أسواق المشتقات المالية بطيئاً بشكل عام.
    A report to the Assembly at its fifty-third session was focused on the direction, work in progress and future actions in the area of reform of human resources management, including input derived from a task force established to advise the Secretary-General on priorities and strategies for change. UN وقد قدم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، ركز على الاتجاه القائم في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والعمل الجاري فيه واﻹجراءات المقبلة بما في ذلك المدخلات المستمدة من فرقة عمل أنشئت ﻹسداء المشورة لﻷمين العام بشأن أولويات واستراتيجيات التغيير.
    Measures of cooperation in the area of reform of labour administration included advice, training of employees with the participation of German experts, as well as assistance in the establishment of an exemplary labour exchange office. UN واشتملت تدابير التعاون في مجال إصلاح إدارة العمل على إسداء المشورة وتدريب المستخدَمين بمشاركة خبراء ألمان، فضلاً عن المساعدة على إنشاء إدارة نموذجية لمكتب العمل.
    Zurich Committee of experts for the reform of tax offences. UN زوريخ لجنة الخبراء في مجال إصلاح المخالفات الضريبية.
    Postponed: non-recurrent publications — review of experiences in implementing Habitat II national plans of action in rehabilitating municipal infrastructure and services. UN تأجيل: منشورات غير متكررة - استعراض الخبرات في تنفيذ الخطط الوطنية للموئل الثاني في مجال إصلاح الهياكل اﻷساسية والخدمات على مستوى البلديات.
    16. Underscores the efforts undertaken to date by the Democratic Republic of the Congo to reform the army, the police and the security services, and encourages the Government to maintain this momentum; UN 16- ينوه بالجهود التي بذلتها جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن في مجال إصلاح الجيش والشرطة والأجهزة الأمنية، ويشجع الحكومة على مواصلة هذه الجهود؛
    Substantive input to the development of a joint security sector reform country assessment and administrative support for 2 joint African Union-United Nations security sector reform events UN تقديم مدخلات فنية للتقييم المشترك لإصلاح قطاع الأمن على الصعيد القطري وتوفير الدعم الإداري لتدريبين مشتركين بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن
    The Soil Science Faculty, Lomonosov Moscow State University, Russian Federation, may offer advice in the rehabilitation of drained peat lands affected by fire. UN ويمكن لكلية علم التربة التابعة لجامعة لومونوسوف الحكومية في موسكو، بالاتحاد الروسي، أن تسدي المشورة في مجال إصلاح التربة الخثية المجففة المتأثرة بالحرائق.
    The achievements of China's market economy reforms have been disregarded. UN وقد أهملت الإنجازات التي حققتها الصين في مجال إصلاح الاقتصاد السوقي.
    Substantive input was provided for the development of the joint South Sudan National Security Strategy document; and technical advice was provided for the conduct of security sector reform training of the PanAfrican Parliament. UN قُدّمت مدخلات فنية لصياغة الوثيقة المشتركة المتعلقة باستراتيجية الأمن القومي في جنوب السودان؛ وأُسديت المشورة الفنية لإجراء تدريب لأعضاء البرلمان الأفريقي في مجال إصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more