"في مكاتب" - Translation from Arabic to English

    • in the offices
        
    • in offices
        
    • at offices
        
    • at the offices
        
    • office
        
    • desk
        
    • offices in
        
    • offices of
        
    • to the offices
        
    • on the premises
        
    • officers
        
    In 2007 the Panel established a secretariat in the offices of the Defence for Children International secretariat in Geneva. UN وفي عام 2007، أنشأ الفريق أمانة له في مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف.
    Additional videoteleconferencing systems were installed in the offices of the Special Representative of the Secretary-General and in two liaison offices UN تم تركيب نظامين إضافيين للتداول بالفيديو في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام وفي مكتبين من مكاتب الاتصال
    It has been implemented in offices of Mission Support Division only, and between 150 and 400 documents are created daily. UN وقد نُفّذ فقط في مكاتب شعبة دعم البعثة ويتم إعداد ما بين 150 و 400 وثيقة في اليوم.
    Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. UN فالموظفون القانونيون العاملون في مكاتب بعيدة عن نيويورك ويخدمون منطقة جغرافية واسعة، تتضمن بعثات ميدانية عديدة.
    The Committee met with him at the offices of the PCHR. UN والتقت اللجنة به في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    Mr. Popov was invited for a meeting with the Panel in the offices of the Moldovan Aviation Administration but turned out to be very unhelpful. UN وتم دعوة السيد بوبوف إلى اجتماع مع الفريق في مكاتب إدارة الطيران المولدوفية، غير أن الاجتماع لم يكن مفيدا.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies had been left in the offices of the claimant when it departed from Iraq. UN ولقد تركت هذه النقود في مكاتب صاحب المطالبة عندما غادر العراق.
    The Secretary-General indicates, however, that it is difficult to identify such qualified assistance in offices away from Headquarters. UN وبالرغم من ذلك، يشير الأمين العام إلى أنه من الصعب تحديد مثل هذه المساعدة المؤهلة في مكاتب خارج المقر.
    At the same time, staff may continue to serve in offices alongside an alleged perpetrator, while fearing retaliation. UN وفي الوقت نفسه، قد يستمر موظفون في العمل في مكاتب جنبا إلى جنب مع أحد الجناة المزعومين، وهم يخشون الانتقام.
    UNODC presence established in offices of the Ministry of Counter-Narcotics in 15 provinces UN إيجاد حضور لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكاتب وزارة مكافحة المخدرات في 15 مقاطعة
    In 1997, 8,217 participants studied in language courses, 3,439 at Headquarters and 4,778 at offices away from Headquarters. UN وفي عام ١٩٩٧، تلقى ٢١٧ ٨ مشتركا دورات دراسية لغوية، ٤٣٩ ٣ منهم في المقر و ٧٧٨ ٤ في مكاتب خارج المقر.
    Procurement actions at offices away from Headquarters and peacekeeping missions are not captured by the system and, therefore, overall data cannot be easily obtained. UN أما المشتريات الجارية في مكاتب بعيدة عن المقر وفي بعثات حفظ السلام فلا يسجلها، ولا يمكن بالتالي الحصول بسهولة على بيانات إجمالية.
    The Committee met with Mr. Abed-Diam, and a neighbour of his, at the offices of the PCHR. UN والتقت اللجنة بالسيد عبد الدايم، وبأحد جيرانه، في مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان.
    Explosions at the offices of the Federal Security Service in Moscow UN تفجيرات في مكاتب دائرة الأمن الاتحادية في موسكو
    This data collection included reviewing documents at the Government Diamond office in Monrovia as well as at Regional Diamond Offices. UN وقد شمل جمع المعلومات هذا استعراض الوثائق في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا وكذلك في مكاتب الماس الإقليمية.
    Promote institutional collaboration and coordination through the establishment of environment desk officers in all relevant government ministries; UN تعزيز التعاون والتنسيق مع المؤسسات عن طريق تعيين موظفين في مكاتب البيئة في جميع الوزارات الحكومية المعنية؛
    A number of opposition party activists sought sanctuary in the national party offices in Phnom Penh, while others hid in the provincial party offices. UN وبحث عدد من محركي اﻷحزاب عن ملتجأ في المكاتب الوطنية للحزب في بنوم بنه، بينما اختبأ آخرون في مكاتب الحزب في المحافظات.
    The Commission has executive powers, subject only to an exceptional power of veto by the Governor, to advise the Governor in respect of certain matters, such as the appointments to the offices of the Chief Justice and other members of the judiciary. UN وللجنة الخدمات القضائية صلاحيات تنفيذية لا تنقضها سوى سلطة استثنائية من الحاكم، وتتيح لها أن تقدم للحاكم المشورة فيما يتعلق بمسائل محددة كالتعيينات في مكاتب كبير القضاة وسائر أعضاء الجهاز القضائي.
    Some consultants mentioned that they were provided with a visitor's pass during the mandatory break so that they could continue to work on the premises of the organization, without remuneration. UN وقد ذكر بعض الخبراء الاستشاريين أنهم زُوّدوا ببطاقات دخول زائرين أثناء فترة الانقطاع الإلزامية لكي يمكن أن يستمروا في العمل في مكاتب المنظمة دون مقابل.
    As a result, approximately 50 per cent of the UNV programme officers in the UNDP country offices are women. UN ونتيجة لذلك بلغت نسبة النساء بين متطوعيه العاملين في مكاتب البرنامج اﻹنمائي الميدانية نحو ٠٥ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more