"في نهج" - Translation from Arabic to English

    • in the approach
        
    • approach to
        
    • 's approach
        
    • in approaches to
        
    • an approach
        
    • approach of
        
    • approach that
        
    • approaches in
        
    • in an
        
    • approach at
        
    • in approach in
        
    • approach towards
        
    The inconsistency in the approach and scope of the audits performed resulted in audit reports of different quality. UN وكان من نتيجة عدم الإتساق في نهج المراجعات التي أجريت ونطاقها أن اختلفت نوعية التقارير.
    A focus of expected accomplishments would ideally lead to a change in the approach to reviewing programme budgets. UN والتغيير في التركيز على الإنجازات المتوقعة سيؤدي بصورة مثالية إلى إحداث تغيير في نهج استعراض الميزانيات البرنامجية.
    As a member of the Non-Aligned Movement (NAM), Belarus shares NAM's approach to disarmament and international security issues. UN وبيلاروس، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تشارك في نهج الحركة نحو المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Private sector entities reported that user and employee awareness must be integrated into a holistic approach to security. UN وأفادت كيانات القطاع الخاص أيضاً بأنه يجب دمج توعية المستعمِلين والموظفين في نهج كُلّي بشأن الأمن.
    It was recognized that differences in approaches to the various issues to be covered under the convention continued to exist. UN وكان هناك اعتراف باستمرار وجود اختلافات في نهج معالجة مختلف القضايا التي ستغطيها الاتفاقية.
    Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. UN وستكون هناك حاجة لمواصلة دراسة وتقييم هذه العناصر الأساسية الأحد عشر من أجل النظر في نهج للمضي قدماً.
    Thirdly, the approach of dialogue and negotiations should be further pursued. UN ثالثاً، ينبغي الاستمرار في نهج الحوار والمفاوضات.
    Moving beyond UNDAFs and CCAs in the approach to conference follow-up; UN :: تجاوز أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقارير القطرية المشتركة في نهج متابعة المؤتمرات؛
    This lack of realpolitik in the approach to Security Council reform has probably been the main cause of the sterility of this exercise thus far. UN ويحتمل أن يكون ذلك الانعدام للسياسة الواقعية في نهج إصلاح مجلس الأمن السبب الرئيسي لعقم هذه الممارسة حتى الآن.
    The Monterrey Consensus marked a turning point in the approach to development cooperation. UN لقد مثل توافق آراء مونتيري نقطة تحول في نهج التعاون الإنمائي.
    Canada believes that the effectiveness and legitimacy of the Council could be greatly enhanced if the Council made certain changes in the approach to its work. UN وتؤمن كندا بأنه يمكن تعزيز فعالية وشرعية المجلس تعزيزا كبيرا إذا قام المجلس ببعض التغييرات في نهج عمله.
    Improved social security systems are key elements of an integrated approach to eradicating poverty and improving equity. UN وتعد نظم الضمان الاجتماعي المحسنة عناصر رئيسية في نهج متكامل للقضاء على الفقر وزيادة الإنصاف.
    UNHCR is currently considering a new risk-based approach to managing partners. UN وتنظر المفوضية حالياً في نهج جديد لإدارة الشركاء يقوم على احتساب المخاطر.
    (ii) Does your Government consider another approach to solving this issue? Please provide a justification for the answer; UN `2` هل تنظر حكومتكم في نهج آخر لحل هذه المسألة؟ ويرجى تعليل الإجابة؛
    Violence in the workplace is one of the key themes in the federal government's approach to combating violence against women. UN ويشكل العنف في مكان العمل أحد المواضيع الرئيسية في نهج الحكومة الاتحادية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It also reaffirms the need for all Governments and the entire United Nations system to strengthen regional and subregional cooperation for social development and the importance of promoting gender perspective in approaches to social development. UN كما يؤكد من جديد علــى ضرورة قيام جميع الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحــدة بأسرها بتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، وأهمية تعزيــز منظــور مراعــاة الجنسين في نهج التنمية الاجتماعية.
    The Commission requested its secretariat to study the issue further and to consider an approach that would provide for a weighted rating integrated into the overall assessment. UN وطلبت اللجنة من أمانتها أن تواصل دراسة المسألة وأن تنظر في نهج من شأنه أن يتيح إدماج مستوى أداء مرجح في التقييم العام.
    President Museveni questioned the investigative approach of the United Nations in monitoring the situation. UN وأعرب الرئيس موسيفيني عن شكه في نهج التقصي الذي تتبعه الأمم المتحدة في رصد الحالة.
    Furthermore, it called for such actions to be incorporated into an integrated approach that builds longer-term response capacity. UN وعلاوة على ذلك، فقد نادت اللجنة بإدراج هذه الإجراءات في نهج متكامل لتحقيق قدرات للاستجابة على المدى البعيد.
    UN-HABITATUN-Habitat and UNEP are also participating and coordinating approaches in the Millennium Project Task fForce 7 on wWater and Ssanitation. UN كما تشترك الوكالتان وتنسق العمل في نهج فريق المهام رقم 7 لمشروع الألفية بشأن المياه والتصحاح.
    Resource mobilization targets were linked to programme delivery and quality in an integrated approach to country office performance measurement. UN وربطت أهداف تعبئة الموارد بتنفيذ البرامج ونوعيتها في نهج متكامل لقياس أداء المكاتب القطرية.
    Common frameworks should be developed bringing together the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in a unified approach at both the national and subregional levels. UN وينبغي وضع أطر عمل مشتركة تضم منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، في نهج موحد يتبع على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    There had been a change in approach in human resources management in his organization, consisting of a shift from personnel transaction processing to advising and assisting managers in exercising devolved decision-making. UN وقد حدث تغير في نهج إدارة الموارد البشرية في منظمته، يتألف من التحول من تجهيز معاملات الموظفين إلى تقديم المشورة والمساعدة إلى المديرين في ممارسة مهمة صنع القرار التي آلت إليهم.
    This review process would consider and document the Agency's approach towards high risks. UN وفي إطار عملية الاستعراض هذه، ستنظر الوكالة في نهج التعامل مع المخاطر العالية وتوثّقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more