"قاعدي" - Arabic English dictionary

    "قاعدي" - Translation from Arabic to English

    • bottom-up
        
    • caustic
        
    • ISAS
        
    • a baseline
        
    • a normative
        
    • baseline interferometry
        
    Within the framework of the UNCCD, a bottom-up approach, grounded on local knowledge, country case studies and practical experience, has been followed in identifying key benchmarks and indicators. UN وقد اتُّبع في إطار الاتفاقية نهج قاعدي متدرج نحو الأعلى يقوم على أساس المعارف المحلية ودراسات الحالات الإفرادية القطرية والخبرة العملية لتحديد المقاييس والمؤشرات الرئيسية.
    The panellist representing FAO stressed the importance of a `bottom-up'approach to capacity-building. UN 24- وشدد عضو فريق الخبراء الممثل لمنظمة الأغذية والزراعة على أهمية اعتماد نهج قاعدي لبناء القدرات.
    The adoption of a bottom-up participatory approach on a global scale for conducting the review and appraisal of a major international policy document like the Madrid Plan of Action is without precedent and represents a substantive challenge. UN واعتماد نهج قاعدي قائم على المشاركة على الصعيد العالمي لإجراء استعراض وتقييم للوثائق الرئيسية للسياسات الدولية مثل خطة عمل مدريد أمر غير مسبوق ويشكل تحديا كبيرا.
    i) Leaching of an intermediate product with acid, caustic, or a complex forming solvent, often combined with oxidation to dissolve the desired element(s) at ambient or elevated pressures and temperatures; UN ' 1` نضّ مُنتَج وسيط باستخدام محلول مائي حمضي أو قاعدي أو مركَّب مذيب، غالباً مٌقترناً بالتأكسُد لإذابة العنصر المطلوب تحت ضغوط ودرجات حرارة طبيعية أو مرتفعة؛
    Typically, hydrometallurgy consists of three steps: i) Leaching of an intermediate product with acid, caustic, or a complex forming solvent, often combined with oxidation to dissolve the desired element(s) at ambient or elevated pressures and temperatures; UN وعادة ما تتألف المعالجة الميتالورجية بالسوائل من ثلاث خطوات،: هي: (أ) ' 1` النضّ مُنتَج وسيط باستخدام محلول مائي حمضي أو قاعدي أو مركَّب مذيب، غالباً مٌقترناً بالتأكسُد لإذابة العنصرالفلز المطلوب تحت ضغوط ودرجات حرارة طبيعية أو مرتفعة؛
    A satellite for very long baseline interferometry from space, called MUSES-B, will be launched by ISAS early in 1997. UN سيطلق المعهد في مطلع عام ٧٩٩١ ساتلا لقياس التداخل بخط قاعدي طويل جدا من الفضاء .
    The update gives a baseline scenario of 4.1 per cent growth in world trade in 2010, based on a bottoming out in the fall in real economic activity by the end of 2009. UN ويقدم الاستكمال سيناريو قاعدي لنسبة نمو قدرها 4.1 في المائة في التجارة العالمية عام 2010، على أساس بلوغ الهبوط في النشاط الاقتصادي الحقيقي أدنى مستوى له مع نهاية عام 2009.
    88. A view was also expressed that a major difficulty lay in the virtual impossibility of distinguishing between unilateral acts aimed at creating a normative legal obligation and those which were purely political in nature. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن ثمة صعوبات كبيرة تتمثل في أنه يكاد يستحيل التمييز بين اﻷفعال اﻷحادية الجانب الرامية إلى خلق التزام قانوني قاعدي واﻷفعال ذات الطابع السياسي البحت.
    The observatory has been involved in space geodesy research using Very Long baseline interferometry for some years. UN ويشارك المرصد منذ عدة سنوات في بحوث جيوديسية فضائية باستخدام قياس التداخل بخط قاعدي طويل جدا.
    The first five-year review and appraisal of the Madrid Plan of Action will commence in 2007 and will be conducted by and large through a participatory bottom-up approach that will be based on the opinions of older persons. UN وسيبدأ استعراض الخمس سنوات الأول وتقييم خطة عمل مدريد في عام 2007 وسيجرى على العموم باتباع نهج قاعدي قائم على المشاركة سيستند إلى آراء كبار السن().
    To assist Governments in organizing and conducting their review and appraisal exercises, the United Nations Secretariat has prepared the publication entitled Guidelines for Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing: bottom-up Participatory Approach. UN وقد أعدت الأمانة العامة للأمم المتحدة منشورا بعنوان " مبادئ توجيهية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة: نهج قاعدي قائم على المشاركة " لمساعدة الحكومات في تنظيم وإجراء عملياتها للاستعراض والتقييم.
    Pro-poor budgeting can be a bottom-up approach (when the initiative starts from the community) or top-down approach (when the initiative starts from the legislative/executive); UN ويمكن أن يُتَّبع في الميزنة المراعية لمصالح الفقراء نهج قاعدي (حينما تتخذ المبادرة انطلاقا من المجتمع المحلي) أو نهج فوقي (حينما تكون السلطة التشريعية أو التنفيذية مصدر المبادرة)؛
    The Programme will, in collaboration with key partners, provide technical advice to develop specific sustainable energy solutions, in particular ones related to bottom-up/decentralized energy options. UN وسيقوم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع شركاء رئيسيين، بتوفير المشورة التقنية من أجل إيجاد حلول محددة في مجال الطاقة المستدامة، ولا سيما الحلول المتعلقة بخيارات توفير الطاقة استنادا إلى نهج قاعدي/لامركزي.
    29. With the project " My Island -- My Community: Increasing Awareness and Changing Attitudes and Behaviours on Climate Change and Environment in Tobago " , UNDP aims to increase environmental awareness on climate change in Tobago, focusing on community participation and a bottom-up approach to conservation, improved watershed management and more controlled use of resources. UN 29 - ومن خلال مشروع " جزيرتي مجتمعي: زيادة الوعي وتغيير المواقف والسلوكيات بشأن تغير المناخ والبيئة في توباغو " ، يهدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى زيادة الوعي البيئي بشأن تغير المناخ في توباغو، مع التركيز على مشاركة المجتمعات المحلية واتباع نهج قاعدي إزاء الحفظ وتحسين إدارة مستجمعات المياه وإحكام الرقابة على استخدام الموارد.
    A satellite for very long baseline interferometry from space, called HALCA (Highly Advanced Laboratory for Communications and Astronomy), was launched by ISAS in February 1997. UN أطلق الايساس في شباط/فبراير ٧٩٩١ ساتلا لقياس التداخل بخط قاعدي طويل جدا من الفضاء ، ويدعى هذا الساتل " هالكا " )المختبر المتقدم جدا للاتصالات وعلم الفلك(* .
    Moreover, Member States are encouraged to conduct a baseline assessment of the status of disaster risk reduction and related adaptation efforts in their countries, and to prepare national adaptation plans drawing on the Hyogo Framework for Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشجع الدول الأعضاء على إجراء تقييم قاعدي لحالة الحد من أخطار الكوارث وما يرتبط بها من جهود التكيف في بلدانهم، وعلى إعداد خطط وطنية للتكيف تستند إلى إطار عمل هيوغو.
    161. Neither of these objections is weighty enough to contradict the argument that the strong, clear normative framework of the United Nations surrounding State use of force must be complemented by a normative framework of equal authority surrounding non-State use of force. UN 161- وليس لأي من هذين الاعتراضين وزن يكفي لمناقضة الحجة التي تذهب إلى أن إطار الأمم المتحدة القاعدي الواضح القوي المنظم لاستعمال الدول للقوة لا بد من تكملته بإطار قاعدي يخول سلطة مساوية في حالة استعمال غير الدول للقوة.
    Constructing very long baseline interferometry (VLBI) stations in 2012, the hierarchy of national control points was established based on high accuracy. UN وأوضح أن تراتبية نقاط المراقبة الوطنية قد حددت بدقة عالية مع بناء محطات القياس بالتداخل الضوئي على خط قاعدي طويل جدا في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more