basic courts also perform other duties laid down in the law. | UN | كما تضطلع المحاكم الأساسية بمهام أخرى منصوص عليها في القانون. |
The Urban basic Services Branch will take the lead for the rights to safe water and sanitation. | UN | ويضطلع فرع الخدمات الأساسية الحضرية بدور رائد فيما يخص الحقوق في المياه المأمونة والصرف الصحي. |
22/8 Guidelines on access to basic services for all | UN | مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية |
:: Children's learning level in basic education improved | UN | :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي |
The provision of basic services is only a start. | UN | وتوفير القدر الأساسي من الخدمات ليس إلا البداية. |
:: Operation and maintenance of 1 basic regional satellite clinic in Mitrovica with an adequate emergency response service | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة فرعية إقليمية أساسية في ميتروفيتشا مزودة بخدمة ملائمة للاستجابة في حالات الطوارئ |
The basic Courts will be the first instance courts for minor and criminal offences, unless otherwise regulated by law. | UN | وستكون المحاكم الأساسية هي محاكم الدرجة الأولى للجرائم البسيطة والجنائية، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
:: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions | UN | :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا |
The competent authorities are working to improve the basic infrastructure and restore all services to the area. | UN | وتعمل الجهات الحكومية المعنية حاليا على إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير عودة جميع الخدمات للمنطقة. |
These basic governance requirements should be solidly reflected in the framework to achieve the sustainable development goals. | UN | وينبغي لهذه المتطلبات الأساسية للحوكمة أن تنعكس بوضوح في الإطار الموضوع لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
o Assessment of Different Views on basic Human Rights. | UN | :: تقييم الآراء المختلفة في حقوق الإنسان الأساسية |
basic human rights are the most important one which is the foundation and source of all rights. | UN | تكون حقوق الإنسان الأساسية أهم الحقوق التي تشكل أساسا ومصدرا لجميع الحقوق التي يملكها الإنسان. |
Also the international human rights documents confirmed that the right of dignity is the basic human right. | UN | تثبت الوثائق الدولية لحقوق الإنسان أيضا أن الحق في الكرامة هو من حقوق الإنسان الأساسية. |
How this is to be done in contexts where basic services are not available is not so easy to fathom. | UN | ولكن ليس من اليسير التوصل إلى كيفية القيام بذلك في السياقات التي لا تكون فيها الخدمات الأساسية متاحة. |
Consequently, even basic efficiency owing to knowledge of locations where cheaper fuel was available could not be realized. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن حتى تحقيق الكفاءة الأساسية بمعرفة المواقع التي يتاح فيها الوقود بأسعار أقل. |
basic human needs: the right to water, sanitation and food | UN | احتياجات الإنسان الأساسية: الحق في المياه والمرافق الصحية والغذاء |
The Interim Constitution of Nepal of 2007 had guaranteed the basic human rights of women and girls. | UN | وقد ضمن القانون المؤقت في نيبال الصادر عام 2007 حقوق الإنسان الأساسية الواجبة للنساء والفتيات. |
Universal access to free, basic education for those excluded owing to poverty must be an overriding development concern. | UN | ويجب أن يكون حصول جميع المحرومين من التعليم الأساسي المجاني بسبب الفقر، أحد الشواغل الإنمائية الرئيسية. |
This very basic principle was ignored on numerous occasions. | UN | وقد تم تجاهل هذا المبدأ الأساسي مرات عديدة. |
The guideline for basic counseling for teachers is being finalized. | UN | ويجري وضع اللمسات الأخيرة على دليل الإرشاد الأساسي للمعلمين. |
Trade was a decisive factor in growth and development and must be a basic pillar of the post-2015 development agenda. | UN | والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
This practice has become a basic ingredient of institutional development. | UN | وقد تبين أن هذا الأسلوب أساسي لتطوير تلك المؤسسة. |
basic knowledge of the above mentioned issues is a prerequisite for successful resolution of cases with signs of domestic violence. | UN | ويعد الإلمام بالمسائل الوارد بيانها أعلاه شرطا أساسيا مسبقا لتسوية الحالات التي تلوح فيها دلائل على العنف المنزلي. |
Work requires basic operation of complex or specialized equipment | UN | يتطلب العمل تشغيلاً أساسياً لمعدات معقدة أو متخصصة |
Thus force and the so-called actual State have been unreasonably taken for basic criteria in creating of the new constitutional and legal situation. | UN | ومن ثم فإن القوة وما يسمى بواقع الحال قد اعتبرا على نحو غير معقول معيارين أساسيين لخلق حالة دستورية وقانونية جديدة. |
The thirteen month programme entailed clinical and basic physician practice. | UN | ويتضمن البرنامج الذي تبلغ مدته 13 شهراً الممارسة الإكلينيكية وممارسة الطب الأساسيين. |
Governments bear the primary responsibility for all basic policies. | UN | وتتحمل الحكومات المسؤولية الأولية عن جميع السياسات الأساسية. |
The complete picture is rather simple: lasting stability and prosperity cannot be achieved without respecting some basic principles. | UN | فالصورة الكاملة أبسط من ذلك: لا يمكن تحقيق الاستقرار الدائم والازدهار بدون احترام بعض المبادئ الأساسية. |
Must have passed the basic school certificate examination as a minimum | UN | أن يكون الطالب ناجحاً في شهادة مرحلة الأساس كحد أدنى. |
Each year, 15 per cent of students in elementary, basic and secondary general schools receive these allowances, which are paid quarterly. | UN | ويحصل 15 في المائة من طلاب المدارس العامة الابتدائية والأساسية والثانوية على هذه العلاوات كل عام، وهي تُدفع فصلياً. |
There are two basic types of operation for float switches. | UN | وهناك نوعان أساسيان من التشغيل لمفاتيح التبديل ذات العوامة. |
basic management systems have been implemented with relative success and a variety of contraceptive methods are available. | UN | وقد تم تنفيذ نظم إدارة رئيسية بنجاح نسبي وهناك مجموعة متوفرة من وسائل منع الحمل. |
It's just your basic yoga. I learned it in prison. | Open Subtitles | جيد , انها تمرينات اليوجا الاساسية التي تعلمتها بالسجن |