"قاموا" - Translation from Arabic to English

    • they
        
    • who
        
    • made
        
    • their
        
    • done
        
    • me
        
    • them
        
    • The
        
    • had been
        
    • carried
        
    • were
        
    • up
        
    • have been
        
    • took
        
    • got
        
    We are very grateful to The coordinators for their efforts in The informal meetings they held and for their reports. UN ونحن ممتنـون جداً للمنسـقين لما بذلوه من جهود في الجلسات غير الرسمية التي عقدوها وللتقارير التي قاموا بإعدادها.
    In addition, they have undertaken a number of outreach activities focused on attracting women candidates and candidates from troop- and police-contributing countries. UN وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    they also noted The risk of losing their properties in Northern Sudan if they registered in Southern Sudan. UN وأشاروا أيضا إلى احتمال فقدان ممتلكاتهم في شمال السودان إذا قاموا بتسجيل أنفسهم في جنوب السودان.
    they have made a great many provocations, as I indicated earlier. UN لقد قاموا بالكثير من الاستفزازات، كما أشرت في وقت سابق.
    they are instead forced to bear The children of their rapists at severe risk of health complications and even death. UN وبدلاً من ذلك، فإنهن يرغمن على حمل أطفال ممن قاموا باغتصابهن مع التعرض لمخاطر التعقيدات الصحية، بل والوفاة.
    When they exploded their nuclear bomb in 1974, we told them not to push South Asia into a nuclear arms race. UN وعندما قاموا بتفجير قنبلتهم النووية عام ١٩٧٤، طلبنا منهم ألا يدفعوا بمنطقة جنوب آسيا الى غمار سباق التسلح النووي.
    they also looted drugs from The Padibe Mission Hospital. UN كما قاموا بنهب اﻷدوية من مستشفى باديبي التبشيري.
    When The author pushed him away, he fell; they then tied him up because K. G. and D. T. claimed that he was dangerous and capable of anything. UN وعندما دفعه صاحب البلاغ، سقط على اﻷرض؛ عند ذلك، قاموا بربطه ﻷنه كان خطرا وقادرا على فعل أي شيء كما ادعت ك. ج. و د.
    Last month, they demolished five houses in The village of Sourif. UN وفي الشهر الماضي، قاموا بهدم ٦ منازل في قرية صوريف.
    Realizing that recent events and developments are not on their side, they have made some human mistakes. UN وعندما اتضح لهم أن اﻷحداث والتطورات اﻷخيرة ليست في صالحهم، قاموا بارتكاب بعض اﻷخطاء البشرية.
    Whether they do so or not, their employers must make The 5 per cent contribution on their behalf. UN وسواء قاموا بذلك أم لا، يجب على أرباب العمل دفع ال5 في المائة التي عليهم دفعها.
    they also supported The new public administration and election in East Timor. UN وقد قاموا أيضا بدعم الإدارة العامة الجديدة والانتخابات في تيمور الشرقية.
    After that, they set up their own training camps in southern India. UN وبعد ذلك، قاموا بإنشاء معسكرات تدريب خاصة بهم في جنوبي الهند.
    He argues that they did so in violation of Rule 137 of The Philippine Rules of Court. UN ويحاج صاحب البلاغ بالقول إن ما قاموا به انتهاكٌ للمادة 137 من نظام المحاكم الفلبينية.
    Secured creditors were assured that if they registered accurately and in a timely manner they would be protected. UN والدائنون المضمونون واثقون من أنهم سيحظون بحماية إذا ما قاموا بالتسجيل بشكل دقيق وفي الوقت المناسب.
    they deliver me right to you, no questions asked. Open Subtitles لقد قاموا بتوصيلي مُباشرةً إليك بدون أى أسئلة
    they test your blood before giving you a job here? Open Subtitles هل قاموا بفحص دمك قبل أن يقوموا بتعيينك هنا؟
    Persons who have made purchases via Internet in The last three months UN الأشخاص الذين قاموا بالشراء عن طريق الإنترنت في الأشهر الثلاثة الأخيرة
    Representatives of ITC and UNIDO have in fact done so at The first session of The Ad Hoc Working Group. UN والواقع أن ممثلين عن مركز التجارة الدولية واليونيدو قد قاموا بذلك بالفعل في الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص.
    That terrorist act had been carried out by members of a fundamentalist group organized in a foreign country. UN وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي.
    Thanks were expressed to those who reviewed The entries. UN وجرى الإعراب عن الشكر لمن قاموا بتقييم الإسهامات.
    Individuals such as Johnny Parreira have been identified as pilots who in The past have flown sanctions busting missions in Angola. UN وقد تم التعرف على أفراد مثل جونـي باريرا ضمن الطيارين الذين قاموا في الماضي بمهمات لخرق الجزاءات في أنغولا.
    Those involved described their actions on a television programme in Miami, in which Nazario Sargén also took part. UN وقد سرد مرتكبو الحادث ما قاموا به في برنامج لتلفزيون ميامي شارك فيه أيضا ناساريو سارخن.
    There's no way out. they got The bridge covered. Open Subtitles لا يوجد طريق للخروج لقد قاموا بتغطية الجسر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more