"قبل فترة" - Translation from Arabic to English

    • while ago
        
    • a while back
        
    • time ago
        
    • long ago
        
    • in advance
        
    • before the period
        
    • earlier
        
    • ahead
        
    • advance of
        
    • time before
        
    • anticipation
        
    • prior to the
        
    • well before the
        
    • awhile back
        
    • Before too long
        
    A short while ago, he'd have sooner killed you than permitted you to accompany us on a mission. Open Subtitles قبل فترة قصيرة , أنه كان قريباً من قتلك على السماح لك بمرافقتنا في هذه المهمة
    It looks like the locals cleared out a while ago. Open Subtitles يبدو وكأن السكان الأصليين هنا قد رحلوا قبل فترة
    I'm pretty sure some edf people were sent up for torching an suv dealership a while back in san diego. Open Subtitles انا على يقين ان بعض اعضاء الجبهة قد ارسلوا لإحراق وكالة سيارات رياضية قبل فترة في سان دييغو
    The one you met in graduate school a while back. Open Subtitles تلك التي التقيت بها في الجامعة قبل فترة وجيزة
    This has been a year marked by dramatic developments, developments that seemed improbable just a short time ago. UN لقد اتسم هذا العام بتطورات مثيرة، وهي تطورات كانت تبـــدو غير محتملة قبل فترة وجيزة فقط.
    Despite the fact that it was established not long ago, the Commission has demonstrated the added value it brings to stabilizing post-conflict situations. UN وعلى الرغم من أن اللجنة أنشئت قبل فترة غير طويلة، فقد أظهرت القيمة المضافة التي تقدمها لاستقرار حالات ما بعد الصراع.
    3. Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل فترة زمنية كافية من موعدها حتى تتسنى للدول الأعضاء فرصة دراستها.
    He was here a while ago. He must have gone out. Open Subtitles لقد كان هنا قبل فترة وجيزة لابد بأنه قد خرج
    Those rat inhaled drug in a short while ago. Open Subtitles تلك الفئران استنشاق المخدرات في قبل فترة وجيزة.
    A little while ago, we were honouring the memory of Sri Chinmoy in Conference Room 4. UN قبل فترة وجيزة، قمنا بإحياء ذكرى سري شينموي في قاعة الاجتماعات رقم 4.
    In the statement which you made a short while ago, you also outlined the functions of the coordinators. UN ولقد أوضحتم أيضاً في البيان الذي أدليتم به قبل فترة وجيزة مهام المنسقين.
    That reminds me of one remark by one delegation a short while ago as we were discussing the possibility and the text of a Presidential statement. UN وأرى في القاعة طائراً يذكرني بملاحظة أبداها أحد الوفود قبل فترة وجيزة لدى مناقشتنا إمكانية إصدار بيان رئاسي ووضع نصه.
    I remember a while back, I was experiencing something similar. Open Subtitles أتذكر، قبل فترة كنت أشهد شيئاً من هذا القبيل
    That is why, a while back, we submitted an intermediate solution as a possible way out of the deadlock created by the well-known positions on the table. UN ولذلك، قدمنا قبل فترة قصيرة حلا وسيطا كوسيلة ممكنة للخروج من المأزق الناجم عن المواقف المعروفة المطروحة على الطاولة.
    My father came Down Under a while back and told me it was an amazing place, so I just wanted to see for myself. Open Subtitles أبي جاء هنا قبل فترة وأخبرني بأنهُ مكان مذهل، لذا، اتيت لأرى ذلك بنفسي.
    I see you requested to be posted back to England a while back. Open Subtitles رأيتُ أنك طلبتَ الانتقال إلى انجلترا قبل فترة
    Well, Mr. Appleby made the sale of an infant some time ago. Open Subtitles حسنا، السيد أبليبي قام ببيع طفلاً رضيعاً قبل فترة من الوقت
    Something I should've told you a long, long time ago. Open Subtitles أمراً كان عليّ إخبارك به قبل فترة طويلة جداً
    Ambassador Ahmed Zaki was still among us not too long ago, and together, we were like a family. UN أما عن السفير أحمد زكي فإنه كان معنا قبل فترة ليست ببعيدة، وعشنا معا كأسرة واحدة.
    3. Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them. UN 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل فترة زمنية كافية من موعدها حتى تتسنى للدول الأعضاء فرصة دراستها.
    The Panel finds that the correspondence, which was dated significantly before the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, related to a business located in Khartoum, Sudan, rather than the business in Kuwait, and does not support the claimant's assertions. UN ويستنتج الفريق أن هذه الرسائل المؤرخة قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بفترة طويلة كانت متصلة بمشروع تجاري في الخرطوم بالسودان وليس بالمشروع التجاري في الكويت، وأنها لا تؤيد تأكيدات صاحب المطالبة.
    earlier I thought of stealing a kiss from you, although you are very young and unattractive to boot! Open Subtitles قبل فترة وجيزة كنت اتمنى ان انال قبلة منك بالرغم من انك صغيرة السن وغير جذابة
    Similarly, the budget preparation cycle starts 18 months ahead of the biennium to which it relates. UN وبالمثل، تبدأ دورة الإعداد للميزانية 18 شهرا قبل فترة السنتين التي تتعلق بهـا.
    If her health so requires, she may stop working in advance of the legally prescribed leave period. UN ويمكن للمرأة أن تنقطع عن العمل قبل فترة الإجازة إذا اقتضت صحتها ذلك.
    Though much remained to be done, he was confident that the Committee would conclude its work on time, before the end-of-year vacation period. UN ورغم أنه ما زال مطلوبا الكثير من العمل، فإنه موقن أن اللجنة ستختتم أعمالها في الوقت المحدد، قبل فترة إجازة نهاية العام.
    Should you need an entry visa please contact the nearest Peruvian Embassy or Consulate with sufficient anticipation prior to your travel to Lima. UN 58- إذا كنتم تحتاجون إلى تأشيرة دخول، فيرجى الاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية لبيرو قبل فترة كافية من سفركم إلى ليما.
    They urged the secretariat to find ways between now and 2001 to approve the budget prior to the biennium. UN وحثوا الأمانة على أن تعمل من الآن إلى عام 2001 على إيجاد سُبل لاعتماد الميزانية قبل فترة السنتين.
    This region achieved, well before the target date of 2010, the United Nations goal of cutting measles deaths by 90 per cent. UN وحققت هذه المنطقة هدف الأمم المتحدة المتمثل بخفض عدد الوفيات الناجمة عن الحصبة بنسبة 90 في المائة قبل فترة طويلة من التاريخ المستهدف وهو عام 2010.
    Someone on the plant floor said that they saw him go into a soup kitchen near the steelyard awhile back. Open Subtitles شخص على الطابق الأرضي قال أنه شاهده يذهب إلى مطبخ حساء قريب من ساحة الخردة قبل فترة تقول الأنباء أنه فقد منزله
    Oh, yes, everything's all right with me, but it'll be all wrong with you Before too long, mark my words. Open Subtitles أوه، نعم، كل شئ بخير معي لكن سيكون كل شئ خاطئاً معك قبل فترة طويلة جداً، تذكر كلماتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more