Sixty placements were made before the end of 2013. | UN | وتم تنسيب ستين موظفا قبل نهاية عام 2013. |
The new statute should be adopted before the end of 2014. | UN | ومن المقرر اعتماد النظام الداخلي الجديد قبل نهاية عام 2014. |
She tried to return to work before the end of the six-month period; however she was demoted from her position as a teller. | UN | وحاولت صاحبة البلاغ العودة إلى العمل قبل نهاية فترة الستة أشهر؛ ومع ذلك، بيد أنه قد خُفضت رتبتها فلم تعد صرَّافة. |
In this context, participants in this initiative will, by the end of 2015, pursue individual and joint efforts to: | UN | وفي هذا السياق، سيبذل المشاركون في هذه المبادرة، قبل نهاية عام 2015، جهودا منفردة ومشتركة من أجل: |
A judgement is expected before the end of 2014. | UN | ومن المتوقع صدور الحكم قبل نهاية عام 2014. |
It is anticipated that a total of 14 judges will have departed before the end of 2011, including four permanent judges and 10 ad litem judges. | UN | فمن المتوقع أن يغادر ما مجموعه 14 قاضيا قبل نهاية عام 2011، بما في ذلك أربعة قضاة دائمون و 10 من القضاة المخصصين. |
The target is to have these endorsed or adopted by relevant governing bodies in each organization before the end of 2011. | UN | والهدف المنشود هو المصادقة على، أو اعتماد هذه الاستراتيجيات من جانب الهيئات الإدارية لدى كل منظمة قبل نهاية 2011. |
Ensure that all obligations cancelled before the end of the year are no longer recorded as unliquidated obligations | UN | كفالة التوقف عن تسجيل جميع الالتزامات التي أُلغيت قبل نهاية العام على أنها التزامات غير مصفاة |
The parties await the Trial Chamber's judgement, which is not expected before the end of 2012. | UN | وما زال الطرفان في انتظار حكم الدائرة الابتدائية، الذي لا يُتوقع صدوره قبل نهاية عام 2012. |
In his view, the conference should be held before the end of 2015, in order to meaningfully contribute to the post-2015 development agenda. | UN | ورأى أنه ينبغي عقد المؤتمر قبل نهاية عام 2015، بغرض الإسهام على نحو مفيد في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Most, if not all, of the newer and larger peace-keeping operations are expected to experience severe cash difficulties before the end of the year. | UN | ومن المتوقع أن تتعرض الغالبية من أحدث وأكبر عمليات حفظ السلم، إن لم يكن كلها، إلى صعوبات نقدية شديدة قبل نهاية العام. |
That administrative aspect was being reviewed and new instructions would probably be issued before the end of the month. | UN | وأعلنت أنه يجري استعراض هذا الجانب اﻹداري وأن من المحتمل أن تصدر تعليمات جديدة قبل نهاية الشهر. |
It wishes to receive that information before the end of 1994. | UN | وهي تود أن تتلقى تلك المعلومات قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Funds were provided by a donor before the end of 1992. | UN | وقامت احدى الجهات المانحة بتوفير اﻷموال قبل نهاية عام ١٩٩٢. |
This is especially so if, as some representatives have advocated, we are to achieve consensus before the end of the fiftieth session. | UN | وهذا صحيــــح بشكــل خاص، كما دعا بعض الممثلين، إذا ما كان لنا أن نحقق توافق اﻵراء قبل نهاية الدورة الخمسين. |
The uniform items which were not purchased before the end of the prior mandate period were rolled over into the current period. | UN | كما أن بنود الزي الرسمي التي لم يتم شراؤها قبل نهاية فترة الولاية السابقة قد تم ترحيلها الى الفترة الحالية. |
Proposals for reform should, in our view, come to fruition before the end of the fiftieth session. | UN | وفي رأينا أن المقترحات الرامية إلى الاصلاح ينبغي أن تأتي أُكلها قبل نهاية الدورة الخمسين. |
This process is expected to be finalized by the end of 2014. | UN | وينتظر أن يتم الانتهاء من هذه العملية قبل نهاية عام 2014. |
It had, however, established a unit to work towards complying with outstanding reporting obligations by the end of 2010. | UN | ورغم ذلك، أنشأت غيانا وحدة تعمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير المتأخرة قبل نهاية عام 2010. |
Resolution is anticipated by the end of the second quarter of 2013. | UN | ويتوقع أن تتم التسوية قبل نهاية الربع الثاني من عام 2013. |
An amendment to the Statute prior to the end of 2010 will be inevitable in this situation. | UN | وفي هذه الحالة سيكون من الحتمي إدخال تعديل على النظام الأساسي قبل نهاية سنة 2010. |
At least 3 assessments by end of the strategic plan | UN | إجراء 3 تقييمات على الأقل قبل نهاية الخطة الاستراتيجية |
A similar survey would be circulated towards the end of 2013. | UN | ومن المقرر توزيع دراسة استقصائية مماثلة قبل نهاية عام 2013. |
Therefore, I ask the Security Council to authorize that Judge Møse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. | UN | ولهذا أطلب إلى مجلس الأمن السماح للقاضي موس بإتمام قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل نهاية مدة خدمته. |
In the case of UNPF, it is estimated that the liquidation process will not be completed until the end of 1996. | UN | ومن المقدر في حالة قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا ألا تكتمل عملية التصفية قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
Back before the Apocalypse, pre-Z I was the | Open Subtitles | سابقاً قبل نهاية العالم و مجيئ الزومبي كنتُ |
I'll use my magic to do three nice things before the end of school today | Open Subtitles | سأستخدم سحري في 3 أمورٍ خيره قبل نهاية اليوم الدراسي |