"قرارات المحاكم" - Translation from Arabic to English

    • court decisions
        
    • courts' decisions
        
    • decisions of courts
        
    • decisions of the courts
        
    • judicial decisions
        
    • court orders
        
    • Judgements
        
    • court decision
        
    • of court
        
    • Court rulings
        
    • decision of a court
        
    It also asked what steps could be taken to better achieve the goal of publishing all court decisions and making them available online. UN وسألت السويد أيضاً عن الخطوات التي يمكن أن تُتَّخذ من أجل تحقيق هدف نشر جميع قرارات المحاكم وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    The Supreme Court will review court decisions by way of cassation proceedings. UN وتعيد المحكمة العليا النظر في قرارات المحاكم عن طريق إجراءات النقض.
    court decisions have upheld this broad interpretation of the law. UN ولقد أيدت قرارات المحاكم هذا التفسير الواسع النطاق للقانون.
    All the courts' decisions are subject to appeal as provided by law in each case. UN وتخضع جميع قرارات المحاكم للطعن على نحو ما ينص عليه القانون في كل حالة.
    At the same time, he was explained his right to petition the court for review of the court decisions that already became executory, in the light of the newly discovered circumstances. UN وفي الوقت نفسه، أوضحت لصاحب البلاغ حقه في تقديم التماس إلى المحكمة لكي تراجع قرارات المحاكم التي أصبحت نافذة فعلاً، في ضوء الملابسات التي تم الوقوف عليها حديثاً.
    Other issues that have to be addressed are the lack of access to justice for the majority of the population and the non-enforcement of court decisions. UN والمسائل الأخرى التي يجب معالجتها هي قلة فرص الوصول إلى العدالة بالنسبة لأغلبية السكان وعدم تنفيذ قرارات المحاكم.
    A significant number of court decisions on criminal matters were also not implemented. UN ولم ينفذ أيضاً عدد كبير من قرارات المحاكم بشأن مسائل جنائية.
    In addition, under the criminal justice system, the sanctions available varied, and court decisions were based on the conduct of the defendant. UN ومضت قائلة إن العقوبات المنصوص عليها تختلف داخل نظام العدالة الجنائية وإن قرارات المحاكم تستند إلى سلوك المدّعى عليه.
    It would shortly be possible to publish all court decisions so that interested parties had access to relevant information. UN وسيتسنى قريباً نشر جميع قرارات المحاكم كي تتاح للأطراف المعنية إمكانية الاطلاع على المعلومات المتصلة بقضاياهم.
    In Japan, the Ainu are not officially considered as indigenous peoples in the 1997 Ainu Cultural Promotion Law, but a number of court decisions have affirmed their rights based on international indigenous rights standards. UN ففي اليابان لا يعتبر قانون التعزيز الثقافي للإينو لعام 1997 هذه المجموعة رسميا بمثابة شعب أصلي، لكن عددا من قرارات المحاكم أكدت حقوقه بالاستناد إلى المعايير الدولية الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Also, the Kosovo Police Service does not engage in the implementation of court decisions in favor of ethnically discriminated persons. UN وكذلك فإن قوة شرطة كوسوفو لا تتدخل في تنفيذ قرارات المحاكم الصادرة لمصلحة الأشخاص الذين يتعرضون للتمييز.
    In a deeply criminalized Albanian society which is divided in clans, it is impossible to provide for legality and respect for court decisions. UN ومن المستحيل كفالة شرعية واحترام قرارات المحاكم في مجتمع ألباني تجذر فيه الإجرام.
    court decisions and Judgements are always delivered in public. UN ويتم إعلان قرارات المحاكم وأحكامها في جلسات عامة دائما.
    The Covenant played an increasing role, however, in guiding court decisions. UN ومن ناحية ثانية يقوم العهد بدور متزايد في توجيه قرارات المحاكم.
    It is not within the mandate of the Special Rapporteur to question the correctness of domestic court decisions. UN ومع أن التشكيك في صحة قرارات المحاكم المحلية لا يندرج في إطار ولاية المقرر الخاص.
    47. It has come to the Special Rapporteur’s attention that some court decisions have not been adequately enforced. UN 47- وقد وُجه انتباه المقرر الخاص إلى أن بعض قرارات المحاكم لم تُنفذ على نحو واف.
    In few cases, guidance would only be sought from court decisions emanating from a specific foreign country, which was named in the reply. UN وفي حالات قليلة، لا تلتمس الإرشادات إلا من قرارات المحاكم الصادرة في بلد أجنبي محدّد ذكر اسمه في الرد.
    In our opinion the Norwegian courts' decisions in the present case do not disclose any such defect. UN وفي رأينا فإن قرارات المحاكم النرويجية في هذه القضية لا تكشف عن أي عيب من هذا القبيل.
    decisions of courts of law should themselves be the subject of critical scrutiny from a human rights perspective. UN فينبغي أن تكون قرارات المحاكم نفسها موضع فحص دقيق من منظور حقوق الإنسان.
    That situation was not ideal, but decisions of the courts had ensured, in practice, that the legal system upheld the right to equality. UN وأضافت أن تلك ليست حالة مثالية، ولكن قرارات المحاكم كفلت، في التطبيق، دعم النظام القانوني للحق في المساواة.
    There were also plans to amend legislation in order to ensure that judicial decisions were enforced. UN ومن المتوقع أيضا تعديل التشريعات لضمان تنفيذ قرارات المحاكم.
    Undertake investigations in cases where there are credible allegations of human rights violations, implement court orders and establish transitional justice mechanisms(Norway) UN إجراء تحقيقات في الحالات التي توجد فيها مزاعم مقنعة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وتنفيذ قرارات المحاكم وإنشاء آليات للعدالة الانتقالية
    One court decision seems to indicate that the costs associated with payment are generally the responsibility of the buyer. UN ويبدو أنّ أحد قرارات المحاكم يبيّن أنّ التكاليف المرافقة للدفع يتحمّلها المشتري بشكل عامّ.
    The ordinance also covers the enforcement of court rulings. UN ويكفل المرسوم المذكور آنفا كذلك تنفيذ قرارات المحاكم.
    (iv) The Procurator-General exercises his power to suspend the decision of a court in only 0.005 per cent of cases, concerning issues such as unlawful evictions or unfounded demands for payment. UN `4` يمارس المدعي العام سلطته في وقف تنفيذ قرارات المحاكم في 0.005 في المائة من القضايا المتعلقة بمسائل الإخلاء القسري أو مطالبات الدفع غير المبررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more