"قلّة" - Translation from Arabic to English

    • a few
        
    • lack of
        
    • a lack
        
    • the lack
        
    • insufficient
        
    • little
        
    • paucity
        
    • the limited
        
    • scarcity
        
    • account the small
        
    • few of
        
    • fewer
        
    • the low
        
    • shortchanging
        
    • very few
        
    It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. UN ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات.
    It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. UN ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات.
    The problem is not the lack of legal instruments, however, but rather inadequate implementation and enforcement of the law. UN فالمشكلة إذا لا تكمن في قلّة الصكوك القانونية، بل في عدم كفاية تنفيذ القانون وإنفاذه.
    Parties also mentioned the lack of data on and understanding of the interactions between health conditions and climate. UN 35- كما أشارت الأطراف إلى قلّة البيانات عن التفاعلات بين الظروف الصحية والمناخ وفهم هذه التفاعلات.
    He noted that the Monitoring Group had reported a lack of cooperation from the Government of Eritrea with its work. UN ونوّه رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد أبلغ عن قلّة التعاون الذي تبديه حكومة إريتريا مع الأعمال التي يضطلع بها.
    38. The Board of Auditors observed that some funds and programmes had accumulated insufficient reserves. UN 38 - ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن بعض الصناديق والبرامج تراكمت لديها قلّة الاحتياطيات.
    a few of these also make the link with economic activities. UN وهناك قلّة من هذه الأدوات والأساليب لها صلة بالأنشطة الاقتصادية.
    There are always a few who take issue with what we do, but these days, people know, you can't fight the technology. Open Subtitles إنّ هُناك قلّة دوماً يُواجهون مُشكلة مع ما نقوم به، لكنّ الناس يعرفون في هذه الأيّام، لا يُمكنك محاربة التكنولوجيا.
    However, this improved trade performance happened only in a few least developed countries. UN ومع ذلك، فإن تحسُّن أداء التجارة لم يتحقق إلا في قلّة من أقل البلدان نموا.
    As soon as its work is perceived as controversial, or a vehicle for the interests of a few dominant delegations, it may lose this standing. UN إذ يخشى أن تفقد مكانتها ما أن يعتبر عملها مثيرا للجدل أو مطية لخدمة مصالح قلّة مهيمنة من الوفود.
    In particular, landlocked countries were marginalized by their lack of access to global transport networks. UN وأشار تحديداً إلى تهميش البلدان غير الساحلية بفعل قلّة فرص وصولها إلى شبكات النقل العالمية.
    The lack of a comprehensive evaluation culture is reconfirmed by the paucity of resources allocated to evaluation activities. UN 69 - والافتقار إلى ثقافة تقييم شامل يتجلى مرة أخرى في قلّة الموارد المخصصة لأنشطة التقييم.
    lack of privatized technologies UN :: قلّة التكنولوجيات المحوّلة إلى القطاع الخاص
    Their bad ideas don't indicate a lack of intelligence, they indicate an open mind. Open Subtitles إن أفكارهم السيئة لا تعبّر عن قلّة الذكاء بل تعبّر عن عقل منفتح
    29. The Committee is concerned about the low coverage, quality and insufficient financial resources available to the health system. UN 29- ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض تغطية النظام الصحي ونوعيته وإزاء قلّة موارده المالية.
    little listened-to radio broadcast, but panic spread in minutes. Open Subtitles قلّة يستمعون إلى البثّ الإذاعي، لكن الذعر ينتشر خلال دقائق.
    While acknowledging the limited availability of resources as a potential obstacle to the progressive realization of human rights, she emphasized that resource constraints did not detract from the immediacy of the obligation, nor did they justify inaction. UN ومع أنها تقرّ بأنّ قلّة الموارد قد تعوق إعمال حقوق الإنسان تدريجياً، فإنها شدّدت على أن العراقيل المرتبطة بالموارد لا تنقص من الطابع الملح للالتزام ولا تبرِّر الإمساك عن الفعل.
    :: scarcity of close monitoring programmes of cetaceans, especially in West Africa UN :: قلّة برامج الرصد عن كثب للحوتيات، وبخاصة في غرب أفريقيا
    Taking into account the small number of staff in the Registry of the Tribunal, a flexible regional approach has been followed in this regard. UN ونظرا إلى قلّة عدد الموظفين في قلم المحكمة اتُّبع نهج إقليمي مرن في هذا الخصوص.
    Eventually, the market would start shrinking, because there were fewer buyers. UN وفي النهاية، سوف تبدأ السوق في الانكماش بسبب قلّة المشترين.
    At the same time, the dismantling of militias was suspended on account of the low number and poor quality of the weapons and ammunitions surrendered. UN وفي الوقت نفسه، توقفت عملية تفكيك الميليشيات بسبب قلّة عدد الأسلحة والذخائر المسلّمة ورداءة نوعيتها.
    No more stolen scraps, shortchanging, hand-to-mouth, gray hairs. Open Subtitles لامزيد من القصاصات المسروقة، لامزيد من قلّة الإهتمام، لامزيد من إرضاء الرغبات. لامزيد من الشعور المشيبة.
    very few women are found in fishing, tourism, construction, transport and communication sectors. UN ولا توجد غير قلّة قليلة من النساء في قطاعات صيد الأسماك، والسياحة، والتشييد، والنقل، والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more