It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. | UN | ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات. |
It is regrettable therefore that the actions of a few have created the need for a formal ethics function in the organizations. | UN | ولذلك فمما يُؤسف له أن أفعال قلّة من الموظفين قد أثارت الحاجة إلى إنشاء مهمة رسمية بشأن الأخلاقيات في المنظمات. |
The problem is not the lack of legal instruments, however, but rather inadequate implementation and enforcement of the law. | UN | فالمشكلة إذا لا تكمن في قلّة الصكوك القانونية، بل في عدم كفاية تنفيذ القانون وإنفاذه. |
Parties also mentioned the lack of data on and understanding of the interactions between health conditions and climate. | UN | 35- كما أشارت الأطراف إلى قلّة البيانات عن التفاعلات بين الظروف الصحية والمناخ وفهم هذه التفاعلات. |
He noted that the Monitoring Group had reported a lack of cooperation from the Government of Eritrea with its work. | UN | ونوّه رئيس اللجنة إلى أن فريق الرصد أبلغ عن قلّة التعاون الذي تبديه حكومة إريتريا مع الأعمال التي يضطلع بها. |
38. The Board of Auditors observed that some funds and programmes had accumulated insufficient reserves. | UN | 38 - ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن بعض الصناديق والبرامج تراكمت لديها قلّة الاحتياطيات. |
a few of these also make the link with economic activities. | UN | وهناك قلّة من هذه الأدوات والأساليب لها صلة بالأنشطة الاقتصادية. |
There are always a few who take issue with what we do, but these days, people know, you can't fight the technology. | Open Subtitles | إنّ هُناك قلّة دوماً يُواجهون مُشكلة مع ما نقوم به، لكنّ الناس يعرفون في هذه الأيّام، لا يُمكنك محاربة التكنولوجيا. |
However, this improved trade performance happened only in a few least developed countries. | UN | ومع ذلك، فإن تحسُّن أداء التجارة لم يتحقق إلا في قلّة من أقل البلدان نموا. |
As soon as its work is perceived as controversial, or a vehicle for the interests of a few dominant delegations, it may lose this standing. | UN | إذ يخشى أن تفقد مكانتها ما أن يعتبر عملها مثيرا للجدل أو مطية لخدمة مصالح قلّة مهيمنة من الوفود. |
In particular, landlocked countries were marginalized by their lack of access to global transport networks. | UN | وأشار تحديداً إلى تهميش البلدان غير الساحلية بفعل قلّة فرص وصولها إلى شبكات النقل العالمية. |
The lack of a comprehensive evaluation culture is reconfirmed by the paucity of resources allocated to evaluation activities. | UN | 69 - والافتقار إلى ثقافة تقييم شامل يتجلى مرة أخرى في قلّة الموارد المخصصة لأنشطة التقييم. |
lack of privatized technologies | UN | :: قلّة التكنولوجيات المحوّلة إلى القطاع الخاص |
Their bad ideas don't indicate a lack of intelligence, they indicate an open mind. | Open Subtitles | إن أفكارهم السيئة لا تعبّر عن قلّة الذكاء بل تعبّر عن عقل منفتح |
29. The Committee is concerned about the low coverage, quality and insufficient financial resources available to the health system. | UN | 29- ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض تغطية النظام الصحي ونوعيته وإزاء قلّة موارده المالية. |
little listened-to radio broadcast, but panic spread in minutes. | Open Subtitles | قلّة يستمعون إلى البثّ الإذاعي، لكن الذعر ينتشر خلال دقائق. |
While acknowledging the limited availability of resources as a potential obstacle to the progressive realization of human rights, she emphasized that resource constraints did not detract from the immediacy of the obligation, nor did they justify inaction. | UN | ومع أنها تقرّ بأنّ قلّة الموارد قد تعوق إعمال حقوق الإنسان تدريجياً، فإنها شدّدت على أن العراقيل المرتبطة بالموارد لا تنقص من الطابع الملح للالتزام ولا تبرِّر الإمساك عن الفعل. |
:: scarcity of close monitoring programmes of cetaceans, especially in West Africa | UN | :: قلّة برامج الرصد عن كثب للحوتيات، وبخاصة في غرب أفريقيا |
Taking into account the small number of staff in the Registry of the Tribunal, a flexible regional approach has been followed in this regard. | UN | ونظرا إلى قلّة عدد الموظفين في قلم المحكمة اتُّبع نهج إقليمي مرن في هذا الخصوص. |
Eventually, the market would start shrinking, because there were fewer buyers. | UN | وفي النهاية، سوف تبدأ السوق في الانكماش بسبب قلّة المشترين. |
At the same time, the dismantling of militias was suspended on account of the low number and poor quality of the weapons and ammunitions surrendered. | UN | وفي الوقت نفسه، توقفت عملية تفكيك الميليشيات بسبب قلّة عدد الأسلحة والذخائر المسلّمة ورداءة نوعيتها. |
No more stolen scraps, shortchanging, hand-to-mouth, gray hairs. | Open Subtitles | لامزيد من القصاصات المسروقة، لامزيد من قلّة الإهتمام، لامزيد من إرضاء الرغبات. لامزيد من الشعور المشيبة. |
very few women are found in fishing, tourism, construction, transport and communication sectors. | UN | ولا توجد غير قلّة قليلة من النساء في قطاعات صيد الأسماك، والسياحة، والتشييد، والنقل، والاتصال. |