"قوة الدفاع" - Translation from Arabic to English

    • Defence Force
        
    • Defence Forces
        
    • Defence Corps
        
    • FDN
        
    • F-FDTL
        
    • the former
        
    • Defense Force
        
    In recent months, Australian Prime Minister Gillard, Defence Minister Smith and the Chief of our Defence Force all visited Afghanistan. UN في الأشهر الأخيرة، زار أفغانستان كل من رئيسة وزراء أستراليا، غيلارد، ووزير الدفاع سميث، وقائد قوة الدفاع لدينا.
    With these caveats, the strength of the RUF is estimated at some 15,000, approximately the same size as the Civil Defence Force. UN ومع وجود هذه التوضيحات، تقدر قوة الجبهة المتحدة الثورية بحوالي ٠٠٠ ١٥ فرد، وهو ما يقارب حجم قوة الدفاع المدني.
    Legislation establishing the Defence Force and the reinsertion framework introduced UN √ اعتماد تشريع لإنشاء قوة الدفاع وإطار إعادة الإدماج
    The Ministry of Defence has reaffirmed its commitment to continue demobilization until the National Defence Force is reduced to 30,000 personnel. UN وأعادت وزارة الدفاع تأكيد التزامها بمواصلة عملية التسريح إلى أن ينخفض عدد قوة الدفاع الوطني إلى 000 30 فرد.
    It is not clear whether the decision of the Chief of the Defence Force predated or post-dated the legal advice. UN وليس من الواضح ما إذا كان قرار قائد قوة الدفاع قد اتخذ قبل تقديم المشورة القانونية أو بعده.
    All sections of the Royal Bahamas Defence Force are part of the anti-terrorism efforts. UN فجميع أقسام قوة الدفاع الملكية لجزر البهاما تشكل جزءا من جهود مكافحة الإرهاب.
    During the incident, Civil Defence Force elements threatened to use their weapons against the peacekeepers. UN وخلال الحادث، هددت عناصر قوة الدفاع المدني باستخدام أسلحتها ضد أفراد حفظ السلام.
    According to the Government's declared position, the Civil Defence Force may in due course be transformed into a volunteer territorial Defence Force. UN ذلك أن قوة الدفاع المدني، وفقا لموقف الحكومة المعلن، قد تتحول إلى قوة دفاع إقليمية تطوعية.
    This principle should also apply to the Civil Defence Force. UN وينبغي تطبيق هذا المبدأ على قوة الدفاع المدني.
    These weapons had become redundant and/or obsolete because of the availability of more advanced technology or were confiscated by the South African National Defence Force during military operations. UN وقد أصبحت هذه الأسلحة زائدة عن الحاجة أو بالية بسبب توفر تكنولوجيا أكثر تقدما أو أن قوة الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا صادرتها خلال عمليات عسكرية.
    In the face of tremendous criticism from several quarters, my Government reconstituted our National Defence Force, whose primary role is to enhance and strengthen the crime-fighting capability of our police. UN وقد قامت حكومتي، بالرغم من انتقادات واسعة من جهات عديدة، بإعادة تشكيل قوة الدفاع الوطني، التي يتمثل دورهــا اﻷساسي في تعزيز وتدعيم قدرة الشرطة علــى مكافحة الجريمة.
    The Civil Defence Force committed to stop recruiting and initiating children under 18 and to begin the process of demobilization of child combatants within their ranks. UN وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها.
    Furthermore, in accordance with the Constitution, the Defence Force and the police services could be employed in fulfilment of an international obligation. UN وفضلا عن ذلك فوفقا للدستور يمكن استخدام قوة الدفاع وجهاز الشرطة في الوفاء بأي التزام دولي.
    All 11 suspects belong to the now-disbanded Congo Defence Force. UN وينتمي جميع المشتبه فيهم اﻷحد عشر إلى قوة الدفاع الكونغولية المنحلة حاليا.
    Accusations have been levelled at the Congo Defence Force. UN وقد وجهت التهمة الى قوة الدفاع الكونغولية.
    Ali Abdel Rahman, 36 years old, and his wife Awatif, 29 years old, both from the Layra tribe, were killed on the road between the two villages by units of the Popular Defence Force. UN وقتلت وحدات من قوة الدفاع الشعبي علي عبد الرحمن، البالغ من العمر 36 عاما وزوجته عواطف، البالغة من العمر 29 عاما، وكلاهما من قبيلة لايرا، في الطريق الذي يربط بين القريتين.
    The Centre is manned by Immigration Officers and security is provided by the Royal Bahamas Defence Force. UN ويدير هذا المركز ضباط في مجال الهجرة وتوفر الأمن لهذا المركز قوة الدفاع الملكية في جزر البهاما.
    However, the monitoring of the detention of persons by the National Defence Force and intelligence services remains hindered by the lack of access to their installations. UN غير أن رصد احتجاز قوة الدفاع الوطني البوروندية وهيئة المخابرات لأشخاص ما زال يعترضه انعدام فرصة الوصول إلى منشآتهما.
    He confirmed that the Popular Defence Force (PDF) was being used in Darfur to complement the army. UN وأكد الوزير أن قوة الدفاع الشعبية تستخدم في دارفور لمعاضدة الجيش.
    The national police adopted Rwandan Defence Forces training manuals for its entire staff. UN واعتمدت الشرطة الوطنية أدلة التدريب التي تستخدمها قوة الدفاع الرواندية لجميع موظفيها.
    “13. Welcomes the continuation of the programme for the disarmament of the civilian population by the Government of Angola, and stresses the need for its full and more effective implementation, including disarmament of the Civilian Defence Corps; UN " ١٣ - يرحب باستمرار برنامج نزع سلاح السكان المدنيين الذي تتولاه حكومة أنغولا، ويشدد على الحاجة إلى تنفيذه تنفيذا تاما وبشكل أكثر فعالية، بما في ذلك نزع سلاح قوة الدفاع المدني؛
    The FDN claim that they were killed in combat was contested by the testimonies of some witnesses. UN وشكك بعض الشهود في مزاعم قوة الدفاع الوطني البوروندية بأنهم قتلوا في أثناء أعمال القتال.
    73. Throughout the night of 24 to 25 May the F-FDTL hierarchy armed in excess of 200 civilians and PNTL officers and moved these civilians and officers to various locations in Dili. UN 73 - وطيلة ليلة 24 أيار/مايو، تسلح هيكل قوة الدفاع الهرمي بما يزيد على 200 مدني وضابط بقوة الشرطة الوطنية، ونقل هؤلاء المدنيين والضباط إلى مواقع مختلفة في ديلي.
    The cooperation extended by SADF to IEC in the redistribution of voting materials, contributed significantly to re-establishing the former's credibility. UN وقد أسهم تعاون قوة دفاع جنوب افريقيا مع اللجنة الانتخابية المستقلة في إعادة توزيع مواد التصويت إسهاما كبيرا في استعادة الثقة في قوة الدفاع.
    Over 17 nations have joined the United Defense Force... which hopes to push them back. Open Subtitles أكثر من 70 دولة تنضم إلى قوة الدفاع المشترك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more