"قولا" - Translation from Arabic to English

    • Say
        
    • in word
        
    • in words
        
    • through both words
        
    • in speech
        
    • in both word
        
    • through its words
        
    Fourth question: Does the problem lie in the political will, perhaps? To simply Say that the political will has been lacking is not only a platitude, but also a very partial view of reality. UN والسؤال الرابع: هل من المحتمل أن المشكلة تكمن في اﻹرادة السياسية؟ فمجرد القول بأن اﻹرادة السياسية كانت غير متوافرة لا يُعد قولا تافها فقط، بل إنه نظرة جزئية جدا للواقع.
    I mean, they didn't Say anything, but I just kind of felt like I was being a weird third wheel. Open Subtitles اعني لم قولا شيئاً لكني شعرت بانني عزول غريب
    Say some flowery words written by your best Jew. (Quietly): Open Subtitles قولا كلمات منمّقة، يكتبها أفضل يهودي لديكما.
    Instigation is for example when someone in word or in deed encourages, incites or tempts another person to commit a criminal offence. UN والمثال على التحريض يكون عندما يقوم أحد قولا أو فعلا بتشجيع شخص أو تحريضه أو حثه على ارتكاب فعل إجرامي.
    First, we need to present a common front against extremists and terrorists in words and in deeds. UN أولا، يتعين علينا أن نشكل جبهة مشتركة ضد المتطرفين والإرهابيين قولا وعملا.
    "Say something about children," and I love fat babies Open Subtitles قولا شئ عن الأطفال. و أنا أحب الأطفال البدينين
    Will someone, then Say that you have gone astray and that I follow you out. Open Subtitles يُمنع تواجد الأشخاص غير المُصرّح لهم هُنا. اذا سألكما أحد قولا إنّكما ضللتما الطريق. وإنّني أقوم بمرافقتكما إلى الخارج.
    You have to Say what you need to Say, do what you need to do. Open Subtitles قولا ما تريدان قوله وأفعلا ما عليكما فعله
    Now you two Say good night like you mean it. Open Subtitles الآن قولا لبعضكما ليلة سعيدة كما تعودتما
    Ladies, Say hello to your new stepsister. Open Subtitles السيدات.. قولا مرحبا إلى بنت زوج أمكم الجديدة
    Now, if you have a station in the file not in the worst rank of manhood, Say it. Open Subtitles إن كان لكما موقع فى الصنف ليس فى أدنى مرتبة فى الطبيعة البشرية قولا لى
    It was incorrect to Say that the whole of Africa was free while the people of Western Sahara had not attained their right to self-determination. UN وأضاف أن القول بأن أفريقيا بأكملها قد تحررت، بينما شعب الصحراء الغربية لم ينل بعد حقه في تقرير المصير، يصبح قولا مجافيا للحقيقة.
    The view was expressed that the neglect of the country's right to self-determination amounted to neglect of human rights as a whole and that the people of Afghanistan were said to have no voice or Say in the administration of their country. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تجاهل حق البلد في تقرير المصير قد شكل إغفالا لحقوق اﻹنسان برمتها، وقيل إن شعب أفغانستان لا يملك صوتا ولا قولا في إدارة بلده.
    So if you're in there, please Say something. Open Subtitles لذا إنْ كنتما بالداخل فرجاءً قولا شيئاً
    - No, I'm not. People Say that all the time. It's not that unique of a thing to Say. Open Subtitles أقول هذا طيلة الوقت وهذا ليس قولا فريدا
    Oh, please. Just Say you love each other. Open Subtitles بحقكم، قولا أنكما تحبان بعضكم.
    Finland, my own country, is a strong supporter of the United Nations, in word and deed. UN فنلندا، البلد الذي أنتمي إليه، هو مؤيد قوي للأمم المتحدة، قولا وفعلا.
    We hope that all sides will heed the call of the Security Council and exercise maximum restraint, both in words and in deeds. UN ونأمل أن يراعي الجانبان نداء مجلس الأمن وأن يمارسا أقصى حد من ضبط النفس قولا وفعلا على حد سواء كليهما.
    through both words and actions, the Israeli authorities continue to reject the resolution of the General Assembly calling for cessation of those activities and, as a consequence of this unlawful approach, they continue to pursue the policy of changing the demographic, geographical and religious status of the occupied territories. UN وتواصل السلطات اﻹسرائيلية قولا وفعلا رفض قرار الجمعية العامة القاضي بوقف تلك اﻷنشطة، وتستمر نتيجة لهذا النهج غير الشرعي في السعي إلى تطبيق سياسة تغيير الوضع الديموغرافي والجغرافي والديني لﻷراضي المحتلة.
    Article 218-2 of Act No. 03.03 on combating terrorism stipulates a prison sentence and a fine to be imposed on anyone who justifies acts of terror in speech, writing or documents made available to the public, either directly or through various forms of audio-visual or electronic information media. UN - تنص المادة 218-2 من القانون 03-03 المتعلق بمكافحة الإرهاب على عقوبة بالسجن وغرامة تسلط على أي شخص يحث على الأعمال الإرهابية قولا أو كتابة أو في وثائق تعرض على نظر العموم بشكل مباشر أو عبر مختلف وسائط الإعلام السمعية - البصرية أو الإلكترونية.
    As is clear to all, the Government of Angola has, in both word and deed, recognized the full importance of the Lusaka Protocol and proceeded to its immediate implementation. UN وكما هو واضح للجميع، فقد أقرت حكومة أنغولا، قولا وعملا، اﻷهمية الكاملة لبروتوكول لوساكا ومضت إلى تنفيذه فورا.
    Israel, through its words and actions, strongly supports the concept of sport for peace and development, as well as the Olympic ideal. UN وتؤيد إسرائيل تأييدا قويا، قولا وفعلا، مفهوم الرياضة من أجل السلام والتنمية، وأيضا المَثل الأعلى الأوليمبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more