"verbally" - Translation from English to Arabic

    • شفويا
        
    • شفوياً
        
    • شفهياً
        
    • لفظياً
        
    • شفهيا
        
    • لفظيا
        
    • شفوية
        
    • اللفظية
        
    • شفاهة
        
    • شفهية
        
    • لفظي
        
    • الشتائم
        
    • بالسب
        
    • بالكلام
        
    • لفظية
        
    During those discussions, approximately 200 questions were raised and answered either verbally or in writing. UN وطرح خلال تلك المناقشات ما يقرب من مائتي سؤال وتم الرد عليها شفويا أو كتابيا.
    :: The ability to communicate effectively, both verbally and in writing UN :: القدرة على التواصل بفعالية، شفويا وخطيا
    In extremely urgent cases, the judge may issue the warrant verbally or by telegraph, so recording in writing. UN وفي الحالات الاستعجالية، يجوز للقاضي أن يصدر أمراً شفوياً أو بواسطة برقية، مع الإشهاد على ذلك.
    The CDO stated that this incident was verbally reported to the author. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بالحادثة شفهياً.
    Sir, in order to arm the device, you need to verbally take us down to DEFCON 1. Open Subtitles لتدعيم الجهاز يا سيدي الرئيس يتوجب عليك نقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١ لفظياً.
    The effect of the amendment was to guarantee women's freedom to obtain information, verbally or in print, which is likely to be required for the purposes of having a legal abortion in another State. UN وكان الأثر المتوخى من التعديل أن يضمن للمرأة الحرية في الحصول على المعلومات، شفهيا أو في شكل مطبوع، وهي المعلومات التي يُحتمل أن تُطلب منها لأغراض القيام بإجهاض مشروع في دولة أخرى.
    Well, aside from Taft verbally ripping the bandage off a very delicate wound, it was super awesome, thanks. Open Subtitles حسنا، جانبا من تافت قام لفظيا بتمزيق ضمادة جرح حساس جدا، كان سوبر رهيب ، شكرا
    The EAS has participated verbally in the discussion and recommendations. UN وقد شاركت الجمعية شفويا في المناقشة، وقدمت توصيات.
    The EAS has participated verbally in the discussion and recommendations. UN وقد شاركت الجمعية شفويا في المناقشة وقدمت توصيات.
    He had complained to a senior official at the headquarters of the traffic police, by whom he was verbally abused. UN وكان قد تقدم بشكوى إلى أحد كبار الضباط في مقر شرطة المرور، التي كان اثنان من رجالها قد أساءا إليه شفويا.
    The representative of the organization affirmed this claim verbally, and we listened to a response to it when the distinguished representative of Ethiopia posed his questions. UN وأكد شفويا هذا الادعاء ممثل المنظمة، واستمعنا إلى رد على ذلك عندما طرح ممثل إثيوبيا أسئلته.
    Deputies have immunities due to their votes and their opinions which they verbally express. UN ويتمتع النواب بالحصانة لما يدلون به من أصوات ويعبرون عنه شفوياً من آراء.
    He has been charged with verbally promoting ideas which contradict the fundamental principles of the ruling regime. UN ثم اتهم بالترويج شفوياً ﻷفكار تتنافى مع مبادئ نظام الحكم اﻷساسية.
    The officer was verbally and psychologically supported by a group of allegedly drunken nonRoma men. UN وقامت مجموعة من الرجال غير الغجر الذين يُزعم أنهم كانوا سكارى، بتأييد الشرطي شفوياً ومعنوياً.
    The CDO stated that this incident was verbally reported to the author. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بالحادثة شفهياً.
    The delegation could reply to her question in writing if it did not have time to do so verbally. UN وأضافت أنه يمكن للوفد أن يجيب عن هذا السؤال كتابة، إذا لم يكن بوسعه أن يجيب عنه شفهياً لضيق الوقت.
    That's why they're making us conduct it verbally now. Open Subtitles هذا السبب الذي يجعلنا نتولى ذلك لفظياً فقط
    The Special Committee heard numerous testimonies of women being targeted by settlers, having their property and houses vandalized while inside their homes, being hit by rocks, fired at, beaten or verbally abused. UN واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادات متعددة عن استهداف المستوطنين للنساء، وتخريب ممتلكاتهن ومنازلهن أثناء وجودهن بداخلها، أو رشقهن بالحجارة أو إطلاق النار عليهن، أو ضربهن أو الاعتداء عليهن لفظياً.
    I therefore wish to inform you that I never intended to attack you physically or verbally on the occasion of our brief meeting. UN ولذا أحرص على إبلاغكم بأنني لم أبيت قط أية نية للاعتداء عليكم بدنيا أو شفهيا خلال لقائنا الوجيز.
    Unidentified local residents verbally abused patrols in the restricted weapons zone and obstructed their movement on two occasions. UN وقام سكان محليون لم تحدد هويتهم بالتعدي لفظيا على الدوريات في منطقة الحد من الأسلحة واعترضوا سيرها في مناسبتين.
    However, positive feedback was received verbally both during and following 54 meetings with troop-contributing countries UN ولكن، جرى تلقي ردود فعل ايجابية شفوية أثناء وبعد 54 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات
    As children, they were verbally and physically abused by their parents and elders, some even sexually abused. UN تعرضن كأطفال إلى الإساءة اللفظية والبدنية على أيدي والديهن وكبارهن، بل تعرض بعضهن للاعتداء الجنسي.
    UNICEF was requested to share this information verbally or include it as an annex in next year's report. UN وطلب إلى اليونيسيف إتاحة هذه المعلومات شفاهة أو إدراجها كمرفق في تقرير السنة القادمة.
    DIWI alleged that at the same time, DIWI's representatives in its Baghdad office were verbally assured (presumably by the State Corporation) that DIWI would receive payment of all outstanding invoices. UN وتدعي ديوي أن ممثلي ديوي في مكتبها في بغداد حصلوا في نفس الوقت على تأكيدات شفهية (يفترض أنها صادرة عن المؤسسة الحكومية) بأن جميع الفواتير المستحقة الدفع ستسدد لديوي.
    Moreover, there have been incidents involving veiled women who were said to have been verbally attacked or subjected to acts of religious intolerance. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك حوادث تتعلق بنساء محجبات ذُكر أنهن تعرضن لتجريح لفظي أو أفعال تندرج في إطار عدم التسامح الديني.
    Members of the Permanent Mission of Costa Rica had in some instances been verbally abused by the police. UN وذكرت أن رجال الشرطة وجهوا الشتائم ﻷعضاء البعثة الدائمة لكوستاريكا في بعض الحالات.
    Others have survived attempts on their life. Some have been verbally and physically assaulted, or have been threatened with violence and death simply for, for example, protesting against abysmal prison conditions. UN وقد نجت أخريات من محاولات لاغتيالهن، وتم الاعتداء على بعضهن بالسب والاعتداء البدني، أو تم تهديدهن بالعنف والموت لمجرد أنهن اعترضن، مثلاً، على الأوضاع السيئة للغاية السائدة في السجون.
    The author and his friend, both of whom were drunk, verbally provoked Aleksei Naumkin and Dimitrii Chikin in order to start a fight. UN وقام صاحب البلاغ وصديقه اللذان كانا ثملين باستفزاز ألكسي نومكين وديمتري تشيكين بالكلام بهدف الدخول في مشاجرة.
    The author and her sister-in-law were verbally abused and spat at in the face. UN وتعرضت مقدمة البلاغ وزوجة أخيها إلى إهانات لفظية وإلى البصق على وجهيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more