"كافة الدول" - Translation from Arabic to English

    • all States
        
    • all countries
        
    • all the States
        
    • all Member States
        
    • all nations
        
    We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    In resolution 1997/78 V the Commission called upon all States to protect refugee and internally displaced children. UN وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    It was also extremely important for all States to tighten controls over the precursors used to manufacture drugs and psychotropic substances. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا قيام كافة الدول بتعزيز المراقبة على المواد السلف التي تستخدم في تركيب المخدرات والمؤثرات العقلية.
    This proposal envisages, as a first step, a legally binding international agreement committing all States to the complete elimination of nuclear weapons. UN ويدعو هذا الاقتراح إلى القيام، كخطوة أولى، بوضع اتفاق دولي ملزم قانونا يجبر كافة الدول على إزالة اﻷسلحة النووية كلياً.
    all countries and regional groups want to see the Council reformed and its working methods and procedures improved. UN إن إعادة هيكلة مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله وإجراءاته أصبحا مطلب كافة الدول والمنظمات والمجموعات الإقليمية.
    It called on all States to sign and ratify those instruments. UN وهي تدعو كافة الدول إلى التوقيع والتصديق على هذه الصكوك.
    I appeal to all States which have not yet done so to accept this proposal or, if necessary, to suggest changes to it. UN وأنا أناشد كافة الدول التي لم تقبل هذا المقترح بعد أن تفعل ذلك أو أن تتقدم، عند اللزوم، بإدخال تغييرات عليه.
    The G20's ability to bring together all States will give rise to the legitimacy necessary for renewed growth. UN وقدرة مجموعة الـ 20 على جمع كافة الدول ستفضي إلى المشروعية اللازمة لانتعاش النمو من جديد.
    By their very nature the former are the concern of all States. UN فالالتزامات الأولى تهم بطبيعتها كافة الدول.
    It expects that concerns of all States will be taken into account in promoting the goals of nuclear disarmament and non-proliferation in a holistic manner. UN وهي تتوقع أن توضع في الاعتبار شواغل كافة الدول في تعزيز أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بشكل كلي.
    The Commission stressed the need to put an end to impunity and the responsibility of all States to prosecute in accordance with international law those responsible for war crimes, including hostage-taking. UN وشددت اللجنة على ضرورة وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب وعلى مسؤولية كافة الدول في مقاضاة المسؤولين عن جرائم الحرب، بما في ذلك أخذ الرهائن، وفقا للقانون الدولي.
    It is the concern and the responsibility of all States to ensure that these rights can be exercised in the interest of maintaining international peace and security. UN كما أن كافة الدول حريصة ومسؤولة على ضمان ممارسة تلك الحقوق صوناً للسلم والأمن الدوليين.
    The group calls upon all States Party to make a political commitment to the Code and the Guidance. UN وتناشد المجموعة كافة الدول الأطراف أن تعلن التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات.
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. UN وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. UN وفي غضون ذلك، نحث كافة الدول المعنية على إعلان التوقيف الفوري لإنتاج هذه المواد والتقيد بها.
    In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. UN وفي غضون ذلك، نحث كافة الدول المعنية على إعلان التوقيف الفوري لإنتاج هذه المواد والتقيد بها.
    Like other developing countries, Algeria demands the uniform applications of the provisions of the Convention by all States parties. UN وعلى غرار الدول الأطراف النامية الأخرى، تطالب الجزائر بتنفيذ أحكام الاتفاقية على نحو موحد من جانب كافة الدول الأطراف.
    A number of States expressed the view that the Conference on Disarmament should be open to the participation of all States and relevant stakeholders. UN وأعربت عدد من الدول عن رأيها بأن تفتح المشاركة في مؤتمر نزع السلاح أمام كافة الدول وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Egypt believes that all countries should ratify those conventions and that all instruments setting out the rights of migrants should be brought together in one document. UN وفي هذه السياق ترى مصر ضرورة تصديق كافة الدول على هذه الاتفاقيات، مع ضرورة تجميع الحقوق المختلفة المعترف بها للمهاجرين في وثيقة واحدة.
    The full participation of all the States of the world should be realized on an equal and permanent basis. UN ينبغي أن تتحقق على قدم من المساواة وعلى أساس دائم مشاركة كافة الدول في العالم مشاركة كاملة.
    Her delegation likewise urged all Member States to contribute to the effective implementation of the International Decade for People of African Descent. UN وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً.
    A high priority should be placed upon sharing cutting-edge observational and modelling tools and pollution prevention and control technologies among all nations. UN ويجب أن تولى أولوية كبرى لتقاسم كافة الدول أدوات المراقبة والنمذجة المتقدمة، وتكنولوجيات الوقاية من التلوث ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more