"كانوا في" - Translation from Arabic to English

    • were in
        
    • were at
        
    • were on
        
    • they were
        
    • they are in
        
    • have been in
        
    • they in
        
    • had been in
        
    • they're in
        
    • who were
        
    • those in
        
    • was in
        
    • present in
        
    • was at
        
    AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily. UN ويقول الشاهد إنهم كانوا في موقع عسكري حيث إنهم سمعوا أصوات عدة جنود وهم يقهقهون ويتندرون عليهم بأصوات عالية.
    Among those separated were 55 criminals that were in jail at Goma, and the rest were suspected of the crime of genocide. UN وكان من بين الذين انفصلوا ٥٥ مجرما كانوا في السجن في غوما وكان الباقون من المشتبه بارتكابهم لجريمة إبادة اﻷجناس.
    They were in her bed together, in their underwear. Open Subtitles لقد كانوا في سريرها معاً في ملابسهم الداخلية
    So, all of you were at Jordan's premiere last night or you heard about it so I don't have to tell you that Rainer's not well. Open Subtitles كلكم كانوا في عرض جوردان الأول ليلة أمس , أم سمعتم به لذا لا داعي أن أخبركم أن رينر ليس على ما يرام
    It was alleged that the Ajang Nuba attackers included both civilians and SPLA elements who were on leave. UN وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة.
    They served time together when they were in Hazelton, same cell block. Open Subtitles التي تخدمها الوقت معا عندما كانوا في هزلتون، نفس كتلة الخلية.
    - They were in my panty drawer, not yours. Open Subtitles كانوا في درج ملابسي التحتية وليس درجك أنتِ
    it is intended for all representatives who were in this place. Open Subtitles الغرض منه هو لجميع الممثلين الذين كانوا في هذا المكان.
    We gather the hostage takers were in the audience with Eric. Open Subtitles نحن نجتمع أن خاطفي الرهائن كانوا في الحضور مع إريك
    Cortez, are these the boys that were in the game with you? Open Subtitles كورتيز ، هل هؤلاء الأولاد الذين كانوا في اللعبة معك ؟
    Fortunately for us all our clients were in gold. Open Subtitles لحسن الحظ لنا جميعا زبائننا كانوا في الذهب.
    They were at the sharpest state of readiness, right on schedule. Open Subtitles كانوا في أشد حالة استعداد في الموعد المُحدد عمل ممتاز
    I know why those foreign guys were at Loveless' party. Open Subtitles أعرف لماذا أولئك الرجال الغرباء كانوا في حفلة لفليز
    Capricious Scream attacked you when you were on patrol. Open Subtitles هجوم نزوى الصرخة لك عندما كانوا في دورية.
    Well, like I said, they were on a race against time. Open Subtitles حسناً حسناًً كما قلت لقد كانوا في سباق مع الزمن
    The only reason they were not stopped and properly checked was their statement that they were heading to South Ossetia. UN والسبب الوحيد الذي حال دون إيقافهم وتفتيشهم بشكل ملائم هو تصريحهم بأنهم كانوا في طريقهم إلى جنوب أوسيتيا.
    We have no idea where they are in the building. Open Subtitles ليس لدينا أي فكرة عن مكان كانوا في المبنى.
    The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لمساعدة الأطفال الذين كانوا في الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    But were they in line with your thinking at the time? Open Subtitles ولكنهم كانوا في نفس الخط مع تفكيرك في ذلك الوقت؟
    This represented a significant increase from the 82 beneficiaries who had been in that situation on 1 May 1992. UN وهذا يمثل زيادة ملحوظة عن اﻟ ٨٢ مستفيدا الذين كانوا في هذه الحالة في ١ أيار/مايو ١٩٩٢.
    So once they're in your world, you don't control them. Open Subtitles اذا حتى ان كانوا في عالمك انت لاتتحكم بهم
    These principles require that those in equal circumstances be treated equally in law and practice. UN ويستلزم هذان المبدآن معاملة من كانوا في ظروف متساوية على قدم المساواة على صعيديْ القانون والممارسة.
    My family was in a car accident when I was 8. Open Subtitles عائلتي كانوا في حادث سير عندما كنتُ في الـ8 من عمري
    The Panel notes that Ministers have often not been present in the country during critical decision-making periods. UN ويلاحظ الفريق أن الوزراء كانوا في أحيان كثيرة خارج البلد خلال فترات اتخاذ قرارات هامة.
    The number of individuals on sick leave, or other, was at an acceptable level of 18 per cent. UN وبلغت نسبة الأفراد الذين كانوا في إجازات مرضية، أو إجازات أخرى، 18 في المائة، وهي نسبة مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more