AD/03 stated that they were in a military post, as they heard the voices of several soldiers laughing and joking noisily. | UN | ويقول الشاهد إنهم كانوا في موقع عسكري حيث إنهم سمعوا أصوات عدة جنود وهم يقهقهون ويتندرون عليهم بأصوات عالية. |
Among those separated were 55 criminals that were in jail at Goma, and the rest were suspected of the crime of genocide. | UN | وكان من بين الذين انفصلوا ٥٥ مجرما كانوا في السجن في غوما وكان الباقون من المشتبه بارتكابهم لجريمة إبادة اﻷجناس. |
They were in her bed together, in their underwear. | Open Subtitles | لقد كانوا في سريرها معاً في ملابسهم الداخلية |
So, all of you were at Jordan's premiere last night or you heard about it so I don't have to tell you that Rainer's not well. | Open Subtitles | كلكم كانوا في عرض جوردان الأول ليلة أمس , أم سمعتم به لذا لا داعي أن أخبركم أن رينر ليس على ما يرام |
It was alleged that the Ajang Nuba attackers included both civilians and SPLA elements who were on leave. | UN | وتردد أن مهاجمي النوبة أجانق شملوا مدنيين وعناصر من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانوا في إجازة. |
They served time together when they were in Hazelton, same cell block. | Open Subtitles | التي تخدمها الوقت معا عندما كانوا في هزلتون، نفس كتلة الخلية. |
- They were in my panty drawer, not yours. | Open Subtitles | كانوا في درج ملابسي التحتية وليس درجك أنتِ |
it is intended for all representatives who were in this place. | Open Subtitles | الغرض منه هو لجميع الممثلين الذين كانوا في هذا المكان. |
We gather the hostage takers were in the audience with Eric. | Open Subtitles | نحن نجتمع أن خاطفي الرهائن كانوا في الحضور مع إريك |
Cortez, are these the boys that were in the game with you? | Open Subtitles | كورتيز ، هل هؤلاء الأولاد الذين كانوا في اللعبة معك ؟ |
Fortunately for us all our clients were in gold. | Open Subtitles | لحسن الحظ لنا جميعا زبائننا كانوا في الذهب. |
They were at the sharpest state of readiness, right on schedule. | Open Subtitles | كانوا في أشد حالة استعداد في الموعد المُحدد عمل ممتاز |
I know why those foreign guys were at Loveless' party. | Open Subtitles | أعرف لماذا أولئك الرجال الغرباء كانوا في حفلة لفليز |
Capricious Scream attacked you when you were on patrol. | Open Subtitles | هجوم نزوى الصرخة لك عندما كانوا في دورية. |
Well, like I said, they were on a race against time. | Open Subtitles | حسناً حسناًً كما قلت لقد كانوا في سباق مع الزمن |
The only reason they were not stopped and properly checked was their statement that they were heading to South Ossetia. | UN | والسبب الوحيد الذي حال دون إيقافهم وتفتيشهم بشكل ملائم هو تصريحهم بأنهم كانوا في طريقهم إلى جنوب أوسيتيا. |
We have no idea where they are in the building. | Open Subtitles | ليس لدينا أي فكرة عن مكان كانوا في المبنى. |
The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. | UN | وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لمساعدة الأطفال الذين كانوا في الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
But were they in line with your thinking at the time? | Open Subtitles | ولكنهم كانوا في نفس الخط مع تفكيرك في ذلك الوقت؟ |
This represented a significant increase from the 82 beneficiaries who had been in that situation on 1 May 1992. | UN | وهذا يمثل زيادة ملحوظة عن اﻟ ٨٢ مستفيدا الذين كانوا في هذه الحالة في ١ أيار/مايو ١٩٩٢. |
So once they're in your world, you don't control them. | Open Subtitles | اذا حتى ان كانوا في عالمك انت لاتتحكم بهم |
These principles require that those in equal circumstances be treated equally in law and practice. | UN | ويستلزم هذان المبدآن معاملة من كانوا في ظروف متساوية على قدم المساواة على صعيديْ القانون والممارسة. |
My family was in a car accident when I was 8. | Open Subtitles | عائلتي كانوا في حادث سير عندما كنتُ في الـ8 من عمري |
The Panel notes that Ministers have often not been present in the country during critical decision-making periods. | UN | ويلاحظ الفريق أن الوزراء كانوا في أحيان كثيرة خارج البلد خلال فترات اتخاذ قرارات هامة. |
The number of individuals on sick leave, or other, was at an acceptable level of 18 per cent. | UN | وبلغت نسبة الأفراد الذين كانوا في إجازات مرضية، أو إجازات أخرى، 18 في المائة، وهي نسبة مقبولة. |