"كان مقررا" - Translation from Arabic to English

    • planned
        
    • scheduled
        
    • were due
        
    • was due
        
    • was to have been
        
    • was to be
        
    • intended
        
    • were to be
        
    • envisaged
        
    The output was lower than planned owing to adverse flying conditions. UN وكانت النواتج أقل مما كان مقررا بسبب صعوبة ظروف الطيران.
    Also, 1 planned new site, Issia, was cancelled during the period UN وأُلغي أيضا خلال الفترة إنشاء موقع كان مقررا في إيسيا
    The higher output was due to faster deployment than planned UN ويعود ارتفاع الناتج إلى انتشار أسرع مما كان مقررا
    Another area of serious concern is Côte d'Ivoire, where elections could not take place as scheduled and anxieties are increasing. UN وثمة منطقة أخرى تثير قلقا بالغا هي كوت ديفوار، حيث لم يتم إجراء الانتخابات كما كان مقررا لها والقلق يتزايد.
    One State party whose report was scheduled for consideration cancelled. UN وقد أُلغى النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بعد أن كان مقررا النظر فيه.
    The output is higher than planned since not all the aircraft performing patrols were reflected in the calculation of the planned output UN وكان الناتج أعلى مما كان مقررا نظرا لأن الطائرات التي تقوم بدوريات لم تكن جميعها مبينة في حساب النواتج المقررة
    While initially planned as a provisional solution, the current arrangement is now envisaged as continuing for the lifetime of the Mission. UN وفي حين كان مقررا في البداية باعتباره حلا مؤقتا، فإن من المزمع الآن أن يكون مستمرا مدة استمرار البعثة.
    As a result, the planned enhancement to the connectivity services between the Secretariat and Nigeria House was no longer necessary. UN ونتيجة لذلك، لم يعد من الضروري تعزيز خدمات التواصل بين الأمانة العامة ودار نيجيريا وفقا لما كان مقررا.
    Unfortunately, a few more consultations are going on, and we are unable to resume the meeting as planned. UN من أسف أن عدة جلسات مشاورات ما زالت جارية، ولا يسعنا استئناف الجلسة حسبما كان مقررا.
    The projected balance is mainly due to a slower than planned deployment. UN يعزى الرصيد المتوقع أساسا إلى النشر بوتيرة أبطأ مما كان مقررا
    He also regrets that the international press was not allowed to participate in the opening ceremony as planned. UN كما أنه يشعر بالأسف بسبب عدم السماح للصحافة الدولية بالمشاركة في احتفال الافتتاح كما كان مقررا.
    Reduced requirements related to travel for political consultations not undertaken as planned UN انخفاض الاحتياجات بسبب عدم السفر لإجراء مشاورات سياسية كما كان مقررا
    During the first half of 2008, the Committee met less frequently than planned owing to the President's schedule. UN خلال النصف الأول من عام 2008، كانت اللجنة تجتمع مرات أقل مما كان مقررا بسبب الجدول الزمني للرئيس.
    As a result, the number of evaluations completed was significantly lower than planned UN ونتيجة لذلك، كان عدد التقييمات التي أنجزت أقل بكثير مما كان مقررا
    The unspent balance was partly offset by increased requirements for medical supplies resulting from the higher actual incumbency of civilian staff than planned. UN وهذا الرصيد غير المنفق قابلته جزئيا زيادة في اللوازم الطبية نتيجة ارتفاع عدد الوظائف الفعلية للموظفين المدنيين الشاغرة عما كان مقررا.
    The lower-than-planned supply was due to the delayed deployment of AMISOM personnel and the fact that there were fewer AMISOM-owned vehicles than planned UN ويُعزى انخفاض الإمدادات عما كان مقررا إلى تأخر نشر أفراد البعثة وانخفاض عدد المركبات المملوكة للبعثة عن العدد المقرر
    The higher number resulted from the continued use of equipment that had been originally scheduled for write-off UN نتج ارتفاع العدد عن استمرار استخدام معدات كان مقررا الاستغناء عنها في الأصل
    These delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months. UN وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر.
    These delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months. UN وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر.
    Lower than planned outputs were due to the lack of the required licence to broadcast UN ويُعزى انخفاض النواتج عن ما كان مقررا إلى الافتقار إلى الترخيص اللازم للبث الإذاعي
    Health was one of the Civil Administration's competences that was to have been transferred to Palestinian self-rule on 29 August. UN واختصاص الصحة هو أحد اختصاصات اﻹدارة المدنية التي كان مقررا إتمام نقلها إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني في ٢٩ آب/أغسطس.
    The compound occupied by United States Agency for International Development (USAID), which was to be vacated by mid-2011, was identified as a viable alternative for UNAMI headquarters. UN ورُئي أن المجمع الذي تشغله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، الذي كان مقررا إخلاؤه بحلول منتصف عام 2011، خيار بديل مناسب لمقر البعثة.
    The Government did not set up the Steering Committee intended to coordinate and oversee drafting of State party reports. UN لم تُنشئ الحكومة اللجنة التوجيهية التي كان مقررا إنشاؤها للإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف.
    Of this, 1,023 hectares were to be made available for lease and exchange. UN ومن هذه الأراضي، كان مقررا إتاحة 023 1 هكتارا للإيجار أو المبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more