"كره الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • xenophobia
        
    • xenophobic
        
    Panel on the promotion and protection of human rights in a multicultural context, including through combating xenophobia, discrimination and intolerance UN حلقة نقاش حول تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق متعدد الثقافات، بوسائل منها مكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب
    xenophobia was a topic inspired by recent terrible experiences in South Africa and the need to study that phenomenon more closely. UN وكان موضوع `كره الأجانب` مستوحاً من التجارب الرهيبة التي عاشتها جنوب أفريقيا مؤخراً وضرورة دراسة هذه الظاهرة عن كثب.
    Promotion and protection of human rights in a multicultural context, including through combating xenophobia, discrimination and intolerance UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التعددية الثقافية، بوسائل تشمل مكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب
    Those tools were effective, as most persons and institutions would prefer to avoid being referred to as discriminatory, racist or xenophobic. UN وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب.
    The Committee recommends that the State party continue to take measures to prevent incidents of xenophobic and discriminatory behaviour; UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الحوادث الناشئة عن كره الأجانب والمواقف التمييزية؛
    Panel on the promotion and protection of human rights in a multicultural context, including through combating xenophobia, discrimination and intolerance UN حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق التعددية الثقافية، بوسائل تشمل مكافحة كره الأجانب والتمييز والتعصب
    He emphasized the need to elaborate complementary standards on xenophobia. UN وشدد على ضرورة وضع معايير تكميلية بشأن كره الأجانب.
    The phenomenon of xenophobia was much more visible today. UN وإن ظاهرة كره الأجانب تظهر اليوم بوضوح أكبر.
    :: Combating xenophobia, racism and all forms of discrimination UN :: مناهضة كره الأجانب والعنصرية وجميع أشكال التمييز
    It made reference to the hate crimes motivated by race or religion classified as crimes of xenophobia. UN وأشارت إلى جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية أو دينية وتُصنَّف كجرائم كره الأجانب.
    xenophobia leads host country communities to alienate newcomers. UN وتؤدي مشاعر كره الأجانب لدى المجتمعات المحلية في البلدان المضيفة إلى اغتراب الوافدين الجدد.
    Continuing the task of bilateral and multilateral cooperation on the issue of documentation for work would reduce the criminalization of migrants and the increasing tendency to xenophobia. UN ومن شأن مواصلة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن مسألة وثائق العمل الحد من تجريم المهاجرين وتنامي تيار كره الأجانب.
    The programme aims to increase tolerance and the awareness of democracy, and to reduce xenophobia and racism. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة التسامح والوعي بالديمقراطية، والحد من كره الأجانب والعنصرية.
    They desire inclusion but are often victims of xenophobia. UN وهم يرغبون في الاندماج لكنهم غالبا ما يقعون ضحية كره الأجانب.
    The struggle for power has, among other things, given rise to suggestions and allegations of xenophobia. UN فقد أثار الصراع على السلطة، في جملة ما أثاره، شكوكا وادعاءات بشأن كره الأجانب.
    UNIC Ouagadougou produced a TV programme about xenophobia and racial discrimination. UN وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في واغادوغو برنامجاً تلفزيونياً عن كره الأجانب والتمييز العنصري.
    The Department of Home Affairs recognized that xenophobia has become an issue that needed attention. UN وقد أقرت وزارة الداخلية بأن كره الأجانب أصبح يمثل مشكلة تستدعي الاهتمام.
    At the same time, he had stressed the growing role in some political platforms of xenophobic rhetoric. UN وفي الوقت نفسه، أكد الدور المتنامي لبعض البرامج السياسية ذات اللهجة القائمة على كره الأجانب.
    She noted the importance of increasing awareness on the rights of the migrants and undertaking initiatives to overcome xenophobic attitudes of the local population. UN وأوضحت أهمية إذكاء الوعي بحقوق المهاجرين واتخاذ مبادرات للتغلب على مواقف السكان المحليين القائمة على كره الأجانب.
    This could indeed lead to generalized resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. UN وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب.
    This has led to xenophobic violence, killings and the targeting of migrants, refugees and asylum-seekers. UN وقد أدى ذلك إلى أفعال عنف بدافع كره الأجانب وحالات قتل واستهداف للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more