"كل المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • all the assistance
        
    • all assistance
        
    • all the help
        
    • every assistance
        
    • assistance and
        
    • every kind of assistance
        
    The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. UN وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها.
    The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. UN وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها.
    12. Requests the High Commissioner to provide the independent expert with all the assistance necessary to discharge the mandate fully; UN 12- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الخبير المستقل كل المساعدة الضرورية للاضطلاع بولايته على نحو كامل؛
    India remains willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. UN ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب.
    all assistance should therefore be focused on capacity-building and providing the necessary resources and support. UN ولذلك، ينبغي تركيز كل المساعدة على بناء القدرات وتوفير الموارد الضرورية والدعم اللازم.
    I'm gonna need all the help I can get. Open Subtitles سأحتاج الى كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها
    The Committee, for its part, must build on its achievements, and he trusted that the members would give his successor every assistance. UN وعلى اللجنة، من جهتها، أن تواصل إنجازاتها، معرباً عن ثقته في أن الأعضاء سيقدمون كل المساعدة لخلفه.
    The Court should be granted all the assistance it needs to discharge its functions in an expeditious, effective and impartial manner. UN ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد.
    The Iraqi people must receive all the assistance that they direly need and deserve. UN ويتعين أن يتلقى الشعب العراقي كل المساعدة التي يحتاجها ويستحقها.
    For his part, the Secretary-General will continue to provide all the assistance he can. UN ومن جانبه، سيواصل الأمين العام تقديم كل المساعدة التي في مستطاعه تقديمها.
    For his part, the Secretary-General will continue to provide all the assistance he can. UN وسيواصل الأمين العام، من جانبه، تقديم كل المساعدة التي في استطاعته تقديمها.
    The General Assembly had also requested the Secretary-General to give the Board of Trustees all the assistance it might require. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم لمجلس الأمناء كل المساعدة التي قد يحتاجها.
    There is no question that developing countries should get all the assistance they need to achieve sustainable development. UN وما من شك في أن البلدان النامية ينبغي أن تحصل على كل المساعدة التي تحتاج إليها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Our appreciation also goes to the Secretariat for preparing the report and for all the assistance it has provided to us. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة على إعدادها للتقرير وعلى كل المساعدة التي قدمتها لنا.
    That is, these six countries absorbed 55 per cent of the value of all assistance supplied by WFP in 1999. UN أي أن هذه البلدان الستة امتصت 55 في المائة من قيمة كل المساعدة المقدمة من برنامج الأغذية العالمي في 1999.
    The final outcome of the peacebuilding process should be the complete withdrawal of all assistance. UN والنتيجة النهائية لعملية بناء السلام ينبغي أن تتمثل في سحب كل المساعدة سحباً تاماً.
    The Office continues to provide all assistance required to ensure the timely commencement of these operations and the successful discharge of the mandate of the Mechanism. UN وواصل المكتب تقديم كل المساعدة اللازمة لكفالة بدء هذه العمليات في الوقت المناسب ونجاح نهوض الآلية بولايتها.
    Every effort has been made on our part to ensure that all assistance received has been properly utilized and meaningful results achieved. UN ونبذل كل جهد ممكن حتى نضمن أن تُستخدم كل المساعدة التي نتلقاها الاستخدام السليم وأن تحقق نتائج ذات مغزى.
    This resolution should furthermore provide for an obligation on local authorities to provide all assistance possible to the international investigators. UN وينبغي علاوة على ذلك أن ينص ذلك القرار على أن السلطات المحلية عليها واجب تقديم كل المساعدة الممكنة للمحققين الدوليين.
    Seems you need all the help you can get. Open Subtitles يبدو أن تحتاج كل المساعدة التي تحصل عليها
    The Ministry of the Interior had offered every assistance in that regard. UN وقدمت وزارة الداخلية كل المساعدة في هذا الخصوص.
    I would like to take this opportunity to assure Ambassador Pinter of our readiness to cooperate and provide every kind of assistance and support in his work. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للسفير السيد بينتَر استعدادنا للتعاون معه ولتقديم كل المساعدة والدعم له في عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more