"كل مرة" - Translation from Arabic to English

    • every time
        
    • each time
        
    • a time
        
    • each occasion
        
    • whenever
        
    • every single time
        
    • always
        
    • all the time
        
    • each case
        
    • each instance
        
    • any given time
        
    • every case
        
    • at a
        
    • every instance
        
    We made our point every time in the hope of getting it into the upcoming reports, but it never happened. UN وقد أبدينا رأينا في كل مرة على أمل إدراجها في التقارير المقبلة، إلا أن ذلك لم يحدث قطّ.
    History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. UN لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة.
    They should not be confined to the same G-20 countries every time. UN وينبغي ألا تقتصر على بلدان مجموعة العشرين نفسها في كل مرة.
    The supervision may be extended for up to a further 30 days each time, at most if there exist conditions for imposing supervision. UN ويجوز تمديد فترة المراقبة لمدة إضافية تصل إلى 30 يوما في كل مرة كحد أقصى إذا توافرت الشروط اللازمة لفرض المراقبة.
    All permits were cancelled every time a total closure was imposed. UN وتلغى جميع التصاريح في كل مرة يفرض فيها إغلاق كامل.
    every time he denied involvement he was allegedly punched. UN وكانوا يضربونه في كل مرة ينكر فيها اشتراكه.
    The draft resolution had attracted progressively larger majority support every time it had been put to a vote. UN وقد اجتذب مشروع القرار على نحو تدريجي غالبية أوسع نطاقا في كل مرة عرض فيها للتصويت.
    He was concerned, however, that certain members of his Mission were subject to the same close scrutiny every time they travelled. UN على أنه أعرب عن القلق لتعرض أعضاء معينين من بعثته لمثل هذا التفتيش الدقيق في كل مرة يسافرون فيها.
    every time I go to sea, I bring her ashes. Open Subtitles في كل مرة أذهب إلى البحر، أحمل رماد لها.
    You want me begging every time I get a boner? Open Subtitles تريدينني أن أتوسل في كل مرة يحدث لي إنتصاب؟
    every time we've unveiled a new asset, attendance has spiked. Open Subtitles في كل مرة نقدم هجين جديد، ترتفع نسبة الحضور.
    See, every time I try to hate you, you say something that makes me know we're meant to be together. Open Subtitles كما ترى في كل مرة أحاول أن أكرهك تقول شيئاً يجعلني أعلم أنه مقدر لنا أن نبقى سوياً
    Don't look in your opponent's eyes. That'll stop you every time. Open Subtitles لا تنظري في عين خِصمك هذا سيُوقفك في كل مرة
    I just marvel every time I see Hope Ann Greggory perform. Open Subtitles أصاب بالدهشة في كل مرة أشاهد هوب آن غريغوري تؤدي.
    every time I sample the guy, I get a different ID, comes up with a face that looks like it could be a match. Open Subtitles في كل مرة أقوم فيها بإختبار للحصول على هوية ذلك الرجل تظهر لي بطاقة هوية مُختلفة مع وجه يبدو وكأنه هُناك تطابق
    But every time I got in an elevator, someone wanted to tell me about their rash or their headache. Open Subtitles لكن في كل مرة أصعد بها المصعد، يريد أحد أن يخبرني عن طفحهم الجلدي أو وجع رؤوسهم
    But each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. UN لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء.
    - The survey should be repeated on a regular basis each time with a different selection group. UN ينبغي أن يُعاد إجراء الدراسة الاستقصائية على أساس منتظم كل مرة مع مجموعة منتقاة مختلفة.
    This programme has been successfully tested in several locations in the field, each time with participation by other United Nations agencies. UN وقد جرى اختبار هذا البرنامج بنجاح في عدد من المواقع الميدانية بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في كل مرة.
    You two go back through, one at a time. Open Subtitles أنتما الاثنان أدخلا من جديد، واحدًا كل مرة.
    On five occasions an Israeli enemy military launch directed a searchlight towards Lebanese territorial waters for five seconds on each occasion. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على 5 مراحل ولمدة 5 ثوان كل مرة
    It intervenes whenever a book or any other reading matter aimed at the general public is published. UN وتتدخل اللجنة كل مرة يتطلب فيها الأمر إصدار كتب أو أية مادة أخرى تخاطب الجمهور.
    Sometimes we do fight fire with fire, but every time we do, Felicity, every single time, we risk being burned. Open Subtitles أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا
    Naturally, some reference is made to human rights each year, but always by a different name and in a different light. UN ولا شك في أن حقوق الإنسان تذكر في كل مرة بطريقة أو بأخرى، لكن بتسمية أخرى ومن زاوية مختلفة.
    You're strangely able to find Dae Woong all the time. Open Subtitles أنتٍ تعثرين على داي وونغ بغرابة في كل مرة
    Crimes against returning refugees were few in number and the police had responded promptly in each case. UN وقال إن الجرائم المرتكبة ضد اللاجئين العائدين قليلة العدد وأن الشرطة استجابت لمقتضياتها بصورة فورية في كل مرة.
    Last month, same bar, and in each instance, it was over a woman. Open Subtitles الأولى كانت الشهر الماضي في نفس الحانة وفي كل مرة , يكون السبب على امرأة
    Such regulations provided that, among other things, any State that is a party to the Convention at any given time would be considered as an " extradition State " . That ensured the ability of that State party to meet its international obligations under the Convention without the need to amend the regulations each time another State became a party to the Convention. UN وتقضي هذه الأحكام، من بين أمور أخرى، بأنْ يُعتبر أيُّ بلد يكون طرفاً في الاتفاقية في أيِّ وقت معين بمثابة " بلد تسليم " وهذا يكفل لتلك الدولة الطرف القدرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية دون الحاجة إلى تعديل لوائحها التنظيمية في كل مرة تصبح فيها دولة جديدة طرفا في الاتفاقية.
    Judicial inquiries are instituted in every case after such incidents. UN ويجري كل مرة فتح تحقيق قضائي بعد وقوع هذه الحوادث.
    At every instance, the court had before it extensive documentation, on the basis of which the case was examined, inter alia, in the light of article 27 of the Covenant. UN وفي كل مرة عرضت على المحكمة مستندات شاملة على أساسها بحثت القضية، ضمن أمور أخرى، في ضوء المادة ٢٧ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more