"لأننا لا" - Translation from Arabic to English

    • because we don't
        
    • because we do not
        
    • Because we're not
        
    • because we are not
        
    • as we do not
        
    • that we don't
        
    • 'Cause we don't
        
    • that we do not
        
    • because we cannot
        
    • because we didn't
        
    • because we have no
        
    • for we
        
    • since we do not
        
    It's also a problem because we don't even know if the aliens who find this can see. Open Subtitles كما أنها مشكلة لأننا لا نعلم حتى إن كان الفضائيين الذين يجدونها يمكنهم أن يروا
    Is young voter turnout low because we don't care to ask? Open Subtitles هل إقبال الناخبين الشباب منخفضة لأننا لا يهمني أن تسأل؟
    because we do not converse with reflective entities, okay? Open Subtitles لأننا لا نتحاور مع الكيانات الانعكاسية ، حسنا؟
    Prices are going up because we do not yet control agricultural production. UN إن هذا الارتفاع يحدث لأننا لا نسيطر حتى الآن على الإنتاج الزراعي.
    Except we're better than priests Because we're not lying. Open Subtitles إنما نحن افضل من الواعظين لأننا لا نكذب.
    We can say that we are not able to support this resolution, not because we are not in support of Palestine. UN يمكننا أن نقول إننا غير قادرين على تأييد هذا القرار، ليس لأننا لا نؤيد فلسطين.
    She thinks we're stupid because we don't speak English. Open Subtitles تظن أننا أغبياء لأننا لا نتحدث اللغة الإنجليزية.
    because we don't want this thing going south over small detail. Open Subtitles لأننا لا نريد لهذا الأمر أن يسوء بسبب تفصيل صغير
    because we don't believe we are above or beneath any individual. Open Subtitles لأننا لا نعتقد أننا أعلى ، أو أقل من فرد
    Love doesn't end... just because we don't see each other. Open Subtitles الحــب لا ينــتهي ليــس فقــط لأننا لا نرى بعــضنا
    Love doesn't end... just because we don't see each other. Open Subtitles الــحب لا ينــتهي فقــط لأننا لا نــرى بعـضاً البعض
    Well, I thought we would limit it to three because we don't need too much fawning'in the court. Open Subtitles حسنا اعتقدت انة بإمكاننا التحكم بـ الأمر هناك لأننا لا نريد مزيد من النفاق في قاعة المحكمة
    We send military observers who are unable to maintain peace because we do not provide them with the necessary resources or political support. UN ونرسل المراقبين العسكريين الذين لا يتمكنون من المحافظة على السلام لأننا لا نزودهم بما يلزم من موارد أو دعم سياسي.
    The second conclusion is that if we are moving towards the aforementioned disaster, it is not because we do not know what should be done. UN والنتيجة الثانية هي أننا إذا كنا نسير باتجاه الكارثة المذكورة آنفا، فليس ذلك لأننا لا ندري ما ينبغي عمله.
    There is a tragic statistic showing that conflicts erupt within five years after they have finished because we do not stay on. UN وهناك إحصاءات مأساوية تظهر أن الصراعات تندلع في ظرف خمس سنوات بعد انتهائها لأننا لا نبقى بعد ذلك هناك.
    That is because we do not know exactly how long the Tribunal will be functioning. UN وذلك لأننا لا نعلم بالضبط طول المدة التي ستعمل خلالها المحكمة.
    Poor countries like Zambia will suffer most, because we do not have the capacity to face the impacts of climate change. UN وستعاني البلدان الفقيرة مثل زامبيا أكثر من غيرها، وذلك لأننا لا نملك القدرة على مواجهة آثار تغير المناخ.
    I ask Because we're not a dictatorship, and as the presumptive Speaker of the House, Open Subtitles اسألُ لأننا لا نعيش في عصر الديكتاتورية وبصفتي المتحدثة الإفتراضية بإسم الكونغرس
    We, the leaders, certainly have our share of responsibility, because we are not managing to meet all the expectations of our peoples. UN ونحن القادة، علينا بالتأكيد نصيب من المسؤولية لأننا لا نعمل على تلبية كل تطلعات شعوبنا.
    We who live in Kenya know this all too well, as we do not have the option of ignoring the threat of terror. UN ونحن الذين نعيش في كينيا نعرف هذا جيداً، لأننا لا نملك خيار تجاهل تهديد الإرهاب.
    Not that we don't trust you. But let's face it, you're criminals. Open Subtitles ليس لأننا لا نأتمنكم . لكن دعونا نواجه الأمر, أنتم مجرمين
    I don't care if you like us' Cause we don't like you. Open Subtitles لا أهتم إن كنت تحبيننا، لأننا لا نحبك أنت انسانة سيىة
    That decision was painful in the sense that we do not condone or tolerate impunity whatsoever. UN وكان القرار مؤلما لأننا لا نتغاضى عن الإفلات من العقاب ولا نجيزه لأي سبب.
    If the United Nations did not exist it would have to be created, because we cannot imagine a world today without the United Nations. UN ولو لم تكن الأمم المتحدة قد وجدت، لكان لا بد من إنشائها، لأننا لا يمكن أن نتخيل اليوم عالما بدون الأمم المتحدة.
    We were recruited because we didn't matter to the timeline, but Amaya does. Open Subtitles نحن تم تجنيدهم لأننا لا يهم للجدول الزمني، ولكن أمايا يفعل.
    We do not wish to exercise our right of reply, because we have no desire to get into an argument here, but we do need to clarify some points. UN نحن لا نود أن نستعمل حقنا في الرد لأننا لا نود أن نثير جدلاً إلا أننا بحاجة إلى أن نوضح بعض النقاط.
    Now this we will set in writing, for we want no misunderstandin'of the law this time! Open Subtitles هذا سوف يُكتب و هذا لأننا لا نريد مخالفة القانون هذه المرة.
    " The United States will vote against rejecting the application of the NGO `Universidad Latinoamericana de la Libertad Frederich Hayek', since we do not believe that there is sufficient evidence to reject it. UN " ستصوت الولايات المتحدة ضد رفض طلب المنظمة غير الحكومية لـ `جامعة فريدريك حايك لبلدان أمريكا اللاتينية من أجل الحرية ' . لأننا لا نعتقد أن ثمة أدلة كافية لرفضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more