"لإحياء ذكرى" - Translation from Arabic to English

    • Remembrance of the
        
    • Commemoration in memory of the
        
    • to commemorate the
        
    • of Remembrance for
        
    • commemorating the
        
    • to mark the
        
    • commemoration of the
        
    • to remember the
        
    • of Remembrance of
        
    • to honour the memory of
        
    • for commemoration of
        
    • for the Remembrance of
        
    • to commemorate my
        
    • commemorative
        
    • in commemoration
        
    commemorative meeting on the occasion of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade 81st UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    commemorative meeting on the occasion of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    In Tokyo, an educational workshop was held on the theme of the International Day of Commemoration in memory of the Victims of the Holocaust and human rights. UN في طوكيو نُظمت حلقة عمل تربوية بشأن موضوع اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وحقوق الإنسان.
    In 2005, the General Assembly created the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. UN وفي عام 2005، أقرت الجمعية العامة اليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    That is the very least that the United Nations can do to commemorate the slave route. UN هذا أقل ما يمكن أن تفعله الأمم المتحدة لإحياء ذكرى طريق الرقيق.
    That is the least that the Organization can do to commemorate the abolition of slavery and the transatlantic slave trade. UN وذلك أقل ما يمكن أن تفعله المنظمة لإحياء ذكرى إلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Today, we commemorate the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    She also served as a panellist in the press conference for the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN وشاركت الوزيرة أيضاً في مؤتمر صحفي بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Here, I make special reference to the existing UNESCO International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition, and the UNESCO Slave Route Project. UN وفي هذا الصدد، أشير على نحو خاص إلى اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق وإلغاء العبودية الذي تحييه اليونسكو ومشروع طريق الرق لليونسكو.
    Resolution 62/122 designated 25 March as the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. UN وقد أعلن القرار 62/122 يوم 25 آذار/مارس بوصفه اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Special commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade UN اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Outreach Programme of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade UN برنامج التوعية لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    The International Day of Commemoration in memory of the Victims of the Holocaust should serve to make us aware of what we lost and what was destroyed. UN ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه.
    Since 2010, the Government has officially recognized the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. UN ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Another commended the Department for its observance of World Autism Awareness Day and the International Day of Commemoration in memory of the Victims of the Holocaust. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook. UN ونُظمت في العام ذاته احتفالات لإحياء ذكرى بوريس باسترناك، شملت نشر مذكراته.
    It is for those people that we are assembled here today to commemorate the Chernobyl catastrophe. UN ومن أجل أولئك الناس نجتمع هنا اليوم لإحياء ذكرى كارثة تشيرنوبيل.
    In Kazakhstan, we, too, are holding a number of events to commemorate the tragedy. UN ونحن في كازاخستان بدورنا ننظم عددا من المناسبات لإحياء ذكرى المأساة.
    Recognizing Member States and civil society in their continued commitment to road safety by observing the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims, UN وإذ تنوه باستمرار التزام الدول الأعضاء والمجتمع المدني بمسألة السلامة على الطرق من خلال الاحتفال باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا حوادث السير،
    We welcome the proposed draft resolution as a gesture commemorating the victims of the Holocaust. UN ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    Today we are gathered here to mark the day when the United Nations voted to partition Palestine, back in 1947. UN واليوم، نجتمع هنا لإحياء ذكرى يوم تصويت الأمم المتحدة لتقسيم فلسطين، في سنة 1947.
    The year 2004 was declared the International Year for the commemoration of the Struggle Against Slavery and its Abolition. UN وقد أعلن العام 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    The United States of America remained a strong supporter of United Nations efforts to remember the victims of the Holocaust, and was deeply committed to honouring and preserving their memory. UN وأضافت أن الولايات المتحدة لا تزال مؤيدة قوية لجهود الأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، وملتزمة التزاما قويا باحترام ذكراهم والحفاظ عليها.
    This is the best way to honour the memory of Anna Lindh. UN فهذه هي أفضل طريقة لإحياء ذكرى آنا ليند.
    Aware of the Bethlehem 2000 project as a multifaceted undertaking for commemoration of the event, which will begin at Christmas, 1999, and conclude at Easter, 2001, UN وإذ تدرك أن مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ هو مهمة متعددة الجوانب ﻹحياء ذكرى هذه المناسبة التي ستبدأ في عيد الميلاد عام ١٩٩٩ وتنتهي في عيد الفصح عام ٢٠٠١،
    International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition UN اليوم الدولي ﻹحياء ذكرى تجارة الرقيق وذكرى إلغائها
    Excuse me while I get a tattoo to commemorate my awesome summer. Open Subtitles اعذريني حتّى أحصل على وشم لإحياء ذكرى صيفي الرائع
    During the same year, a commemorative session of the General Assembly took place. UN وخلال نفس العام، عقدت الجمعية العامة دورة ﻹحياء ذكرى تلك المناسبة.
    In this regard, I have the honour to propose that the Assembly adopt at the special commemorative meeting to be held on 6 October a declaration in commemoration of those who served in United Nations peacekeeping operations, an idea initiated by Ukraine. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أقترح على الجمعية العامة أن تعتمد في الاجتماع الاحتفالي الخاص الذي سيعقد في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، إعلانا ﻹحياء ذكرى من خدموا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وهي فكرة بادرت أوكرانيا بطرحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more