"لاجراء" - Translation from Arabic to English

    • to conduct
        
    • to undertake
        
    • to make
        
    • for a
        
    • for an
        
    • holding
        
    • for the conduct
        
    • to carry out
        
    • to hold
        
    • to run
        
    • of an
        
    • conduct of
        
    • for conducting
        
    • talk to
        
    • in for
        
    UNDCP uses the Office for Internal Oversight Services to conduct audits of its headquarters and field operations and project activities. UN ويستخدم اليوندسيب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لاجراء مراجعات لحسابات عملياته في المقر والميدان وأنشطة مشاريعه.
    Ms. Graca Machel of Mozambique was appointed to undertake the study in question. UN وقد عُينت اﻵنسة غراسا ماشيل، وهي من موزامبيق، لاجراء الدراسة المعنية.
    Will he keep trying to make contact with me? Open Subtitles وقال انه يحاول إبقاء لاجراء اتصالات مع لي؟
    This was to be the basis for a consultation on the establishment of a small-industries corporation in Nigeria. UN وكان يتعين أن تشكل هذه الدراسة اﻷساس لاجراء مشاورات بشأن إنشاء شركة للصناعات الصغيرة في نيجيريا.
    Those people who came into my room were dressed for an operation. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين جاءوا الى غرفتي كانوا يرتدون لاجراء عملية جراحية
    At this rate, it would appear difficult to adhere to the present schedule of holding the referendum in October 1995. UN وقياسا على هذا المعدل، يبدو من الصعب التقيد بالجدول الزمني الحالي لاجراء استفتاء عام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    It is the cornerstone of the methodology followed by ICSC for the conduct of local salary surveys. UN وهو يمثل حجر الزاوية في المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية لاجراء عمليات المسح للأجور المحلية.
    In the view of the Court, a period of two weeks was sufficient to conduct the test run. UN وفي نظر المحكمة، فإن فترة تستغرق أسبوعين كافية لاجراء عملية الاختبار.
    The research findings of such a study may be used to conduct other studies in other African countries experiencing similar problems; UN ويمكن أن تستخدم نتائج هذه الدراسة لاجراء دراسات أخرى في بلدان افريقية أخرى تعاني من مشاكل مماثلة،
    In response to those suggestions, I would be prepared to conduct open-ended plurilateral discussions at the same time as continuing bilateral and group consultations. UN وردا على هذه الاقتراحات أعلن أنني سأكون مستعدا لاجراء مناقشات مفتوحة ومتعددة اﻷطراف في نفس الوقت الذي نواصل فيه المشاورات الثنائية والجماعية.
    The Government had therefore established a special unit to undertake population studies and to prepare a draft policy plan for women and development. UN ولذلك فقد قامت الحكومة بإنشاء وحدة خاصة لاجراء دراسات سكانية وإعداد مشروع خطة للسياسة العامة بشأن المرأة والتنمية.
    The Co-Chairmanship intends in the near future to undertake a visit to the region for consultations with the parties. UN وتعتزم الرئاسة المشتركة القيام في المستقبل القريب بزيارة للمنطقة لاجراء مشاورات مع الطرفين.
    It will provide a unique opportunity to make a sober assessment of the implementation of the Treaty. UN وسيتيح فرصة فريدة لاجراء تقييم رصين لتنفيذ المعاهدة.
    And if they're to be Western-friendly, we need to make contact with von König as quickly as we can to ensure his safety. Open Subtitles وإذا أريد لها أن تكون ودية الغربية، نحتاج لاجراء اتصالات مع فون كونيغ بأسرع ما في وسعنا لضمان سلامته.
    Come on, you've been here for a week now and not once have you made even the slightest effort to talk about what's really going on with Andrew. Open Subtitles هيا ، لقد كنت هنا لمدة أسبوع من الآن وليس مرة واحدة قمت بها حتى أدنى جهد لاجراء محادثات ما هو حقا يحدث مع أندرو.
    The Expert Meetings represented an occasion for a free and frank exchange of views on issues that might be controversial. UN واجتماعات الخبراء هي مناسبة لاجراء تبادل حر وصريح لوجهات النظر حول مسائل قد تكون موضع خلاف.
    The premise underlying any nuclear test, that of preparation for an explosion in time of war, impels us to demand that existing limited nuclear moratoriums be converted into the total and unconditional prohibition of such tests. UN إن السبب الكامن وراء أية تجربة نووية، وهو اﻹعداد لتفجير في زمن الحرب، يدفعنا الى المطالبة بتحويل حالات الوقف الاختياري والمحدود القائم لاجراء تجارب نووية الى حظر كامل غير مشروع لهذه التجارب.
    -'She's pressing me for a commitment.'- What's holding you back? Open Subtitles ـ انها تضغط علي لاجراء ارتباط جدي ـ وماالذي يمنعك؟
    4. States should develop and adopt terminology and criteria for the conduct of national surveys, in cooperation with organizations of persons with disabilities. UN ٤ - ينبغي للدول أن تطور وتعتمد مصطلحات ومعايير لاجراء الدراسات الاستقصائية الوطنية، بالتعاون مع منظمات المعوقين.
    Consequently, the Eleventh Congress would present an opportunity to carry out an analysis of the progress made in the implementation of those conventions. UN وبالتالي فان المؤتمر الحادي عشر سيتيح فرصة لاجراء تحليل للتقدم المحرز في تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    You're willing to hold my daughter hostage to achieve your ends? Open Subtitles أنت على استعداد لاجراء ابنتي رهينة لتحقيق الغايات الخاصة بك؟
    I think it'd be a good idea to run some biomarkers, just confirm she had cancer in the first place. Open Subtitles اعتقد انه ستكون فكره جيده لاجراء بعض التحاليل فقط للتأكد أنها مريضه بالسرطان أولا
    We remain amenable to any option, military or non-military, that will secure a speedy conclusion to this untenable situation, thus ensuring the creation of an environment conducive to the holding of the elections anticipated in our transition programme. UN فنحن مازلنا على استعداد لقبول أي خيار عسكري أو غير عسكري، يكفل نهاية سريعة لهذه الحالة التي لا يمكن الدفاع عنها، وبالتالي ضمان تهيئة بيئة مفضية لاجراء الانتخابات التي تطلعنا إليها في برنامجنا الانتقالي.
    He had not returned the complaint form, so the police had no grounds for conducting an investigation. UN ولم يرد نموذج الشكوى، ومن ثم لم يكن لدى الشرطة أسباب لاجراء تحقيق.
    What if they're using the same strategy to talk to one another? Open Subtitles ماذا لو كانوا يستخدمون نفس الإستراتجية لاجراء محادثات مع بعضهم البعض؟
    The police called Walter- they want him in for an interview. Open Subtitles الشرطة استدعت والتر ويريدونه لاجراء مقابله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more