"لاحظ أن" - Translation from Arabic to English

    • noted that
        
    • observed that
        
    • noting that
        
    • note that
        
    • said that
        
    • remarked that
        
    • pointed out that
        
    • noticed that
        
    • noted the
        
    • Notice that
        
    • realized
        
    • noticed his
        
    With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين.
    With regard to freedom of expression, he noted that various stakeholders were working on the status of journalists. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظ أن أطرافاً معنية شتى منكبة حالياً على وضع النظام الأساسي للصحفيين.
    However, the Board noted that such a mechanism was not yet utilized by headquarters at the time of the audit. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أن المقر لم يكن قد قام بعد وقت إجراء المراجعة باستعمال هذه الآلية.
    They observed that the GFMD tends to turn a blind eye to the many pitfalls of temporary labour migration programs and overestimates their advantages. UN وقد لاحظ أن المنتدى يميل إلى التغاضي عن العثرات العديدة لبرامج هجرة اليد العاملة المؤقتة ويبالغ في تقدير مزاياها.
    Another delegation, noting that the situation of women in Rwanda was of great concern, was pleased with the Fund's focus on that area. UN وأعرب وفد آخر بعد أن لاحظ أن وضع المرأة في رواندا مثار قلق كبير، عن سروره لتركيز الصندوق على ذلك المجال.
    21. The Board is pleased to note that UNDP has started to collect data on the space that it occupies. UN 21 - سُر المجلس إذ لاحظ أن البرنامج الإنمائي قد شرع في جمع بيانات عن الحيز الذي يشغله.
    However, the Panel noted that compensation will be awarded only when the claimant provides sufficient evidence to establish detention and actual payment. UN إلا أن الفريق لاحظ أن التعويض لن يمنح إلا عندما يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت حدوث الاحتجاز والدفع الفعلي.
    He also noted that the survey confirmed anecdotally the positive impact of corporate governance on company operations and performance. UN كما لاحظ أن الدراسة الاستقصائية تؤكد بالاستناد إلى الشواهد التأثير الإيجابي لإدارة الشركات على عمليات الشركات وأدائها.
    He had noted that measures to address domestic violence against women had been targeted at women in urban areas. UN وقد لاحظ أن التدابير التي اتخذت للتصدي للعنف المنزلي ضد المرأة قد استهدفت المرأة في المناطق الحضرية.
    However, OIOS noted that the regional divisions have not established networks of area-based expertise within the United Nations system. UN بيد أن المكتب لاحظ أن الشعب الإقليمية لم تنشئ شبكات للخبرات حسب المناطق في منظومة الأمم المتحدة.
    The Board, however, noted that the terms of reference had not yet been signed. UN غير أن، المجلس قد لاحظ أن الاختصاصات لم تُوقع بعد.
    Having listened carefully to the statements of the membership, my delegation noted that the so-called intermediate solution has been mentioned more frequently than in the past. UN وبعد أن أصغى وفد بلادي بعناية إلى بيانات الأعضاء، لاحظ أن ما يُسمى الحل الوسيط قد ذُكر بشكل أكثر تكرارا من الماضي.
    That analysing group noted that, as in the original request, Chad did not elaborate further on this point. UN ويذكِّر بأن فريق التحليل لاحظ أن تشاد، كما حدث في الطلب الأصلي، لم تقدم تفاصيل بشأن هذه النقطة.
    The Office nevertheless noted that there was good reason to open a case in order to establish what really happened, and the recommendation was thus accepted. UN غير أن المكتب لاحظ أن هناك سبباً وجيهاً لتقديم دعوى من أجل إثبات ما حدث حقاً، ومن ثم قُبلت التوصية.
    20. Sir Nigel RODLEY noted that paragraph 28 contained nothing new and it might perhaps not be useful to keep it in the report. UN 20- سير نايجل رودلي: لاحظ أن الفقرة 28 لا تحتوي أي عنصر جديد، وأنه ربما ليس من المفيد الاحتفاظ بها في التقرير.
    35. Sir Nigel Rodley noted that most members favoured the word " scope " , and that Ms. Wedgwood herself had initially suggested it. UN 35 - السيد نايجل رودلي: لاحظ أن معظم الأعضاء يؤيدون كلمة " scope " وأن السيدة ويدجوود نفسها اقترحت ذلك من الأساس.
    However, the Board noted that the major service provided by the heavy support package contract was construction service. UN غير أن المجلس لاحظ أن الخدمة الرئيسية التي يوفرها عقد مجموعة تدابير الدعم الثقيل هي خدمة البناء.
    He had also observed that in many countries the criminal justice system functioned as an ill-suited substitute for a lacking or dysfunctional welfare system. UN كما لاحظ أن نظام العدالة الجنائية يعمل في بلدان كثيرة كبديل سيّئ لنظام رعاية لا وجود له أو لا يعمل على الوجه الصحيح.
    Nevertheless, the Group observed that the required information was not always readily forthcoming. UN إلا أن الفريق لاحظ أن المعلومات المطلوبة لم تُتَح دائما في الحال.
    He observed that banana fibres had a shiny texture and wondered if this could replace the rich silk fabric his mother often used. UN وقد لاحظ أن ألياف الموز لها نسيج لامع وتساءل عن إمكانية أن يحل هذا النسيج محل الحرير الذي غالباً ما تستعمله أمه.
    While noting that the elections would likely not be perfect, he vowed to address the concerns of the candidates and promote a secure environment during the elections. UN وإذ لاحظ أن من المرجح ألا تتسم الانتخابات بالكمال، فقد تعهد بمعالجة دواعي قلق المرشحين بتشجيع الجهود الرامية إلى توفير مناخ آمن خلال الانتخابات.
    The Board was, however, pleased to note that the average administrative support costs for general programmes showed a noticeable decline, from 10 to 5 per cent, the reduction being most marked in Europe and the Americas. UN غير أن المجلس أعرب عن اغتباطه حيث لاحظ أن متوسط تكاليف الدعم اﻹداري للبرامج العامة أظهر انخفاضا ملحوظا، من ١٠ إلى ٥ في المائة، وأن الانخفاض كان ملحوظا أكثر في أوروبا وأمريكا.
    35. Mr. AMOR said that Cambodia had survived a terrible ordeal. UN 35- السيد عمر لاحظ أن كمبوديا خرجت من أزمة خطيرة.
    Mr. BRUNI CELLI remarked that under article 27 the State had an obligation not to do something. UN 17- السيد بروني تشيلي لاحظ أن على الدولة، بموجب المادة 27، التزاماً بألا تفعل شيئاً.
    Mr. KLEIN pointed out that the report provided a wealth of information about the press but virtually nothing about radio and television. UN 21- السيد كلاين لاحظ أن التقرير تضمن معلومات غزيرة عن الصحافة ولكنها خلت تقريبا، من أي شيء يتعلق بالإذاعة والتلفزيون.
    However, OIOS noticed that a procurement contract is frequently evaluated by one procurement officer. UN غير أن المكتب لاحظ أن أحد موظفي المشتريات يقيم أحد عقود الشراء بصورة متكررة.
    On the situation in Senegal, he noted the peaceful and orderly first round of presidential elections in that country. UN وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة.
    You know, I couldn't help but Notice that many of your staff are discreetly armed. Open Subtitles كما تعلم، لم استطع المساعدة لكن لاحظ أن العديد من طاقمك مسلحين بشكل رصين
    At the Parliament building, having realized that only a few people had gathered in front, Mr. Shikhmuradov decided to postpone the demonstration. UN وعندما وصل السيد شيخ مرادوف أمام مبنى البرلمان لاحظ أن عدداً قليلاً من الناس قد اجتمعوا هناك، فقرر أن يؤجل المظاهرة.
    About a year ago he noticed his voice was changing he had terrible acne and had fur where there was no fur before. Open Subtitles منذ سنة، لاحظ أن صوته قد تغيّر، وأنه امتلأ بالحبوب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more