"لدى المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • with the Court
        
    • to the Court
        
    • at the Tribunal
        
    • the Tribunal's
        
    • of the Tribunal
        
    • before the Court
        
    • to the Tribunal
        
    • with the Tribunal
        
    • by the Tribunal
        
    • of the court
        
    • the Court's
        
    • to the Dispute Tribunal
        
    • in court
        
    • at the Court
        
    • the Tribunal has
        
    It should be stressed that the permission of the kengash of the makhallya is not required for filing an application for divorce with the Court. UN وينبغي التأكيد على أنه لا يتعين الحصول على إذن من مجلس اللجنة المحلية للتقدم بطلب للحصول على الطلاق لدى المحكمة.
    They have the right to recommend to the Court to dismiss the officials at fault from their posts. UN ولهم الحق في التوصية لدى المحكمة بفصل المسؤولين إذا خالفوا واجبات مناصبهم.
    It embarked on an exercise designed to inform lawyers worldwide about Defence Counsel opportunities at the Tribunal. UN وشرع في عملية ترمي ﻹعلام المحامين في أنحاء العالم بفرص الدفاع المتاحة لدى المحكمة.
    the Tribunal's legal aid system has been reviewed in detail. UN استُعرض نظام المساعدة القانونية لدى المحكمة بالتفصيل.
    In total, cash and term deposits of the Tribunal increased by Euro3,445,634 to Euro7,362,182. UN وبصورة إجمالية، ازداد ما لدى المحكمة من ودائع نقدية وودائع لأجل بما يتراوح بين 634 445 3 يورو و 182 362 7 يورو.
    The United Nations expressed its concern over the effect that implementation of the decree would have on the efficiency of the proceedings currently before the Court. UN وأعربت الأمم المتحدة عن قلقها مما سيكون لتنفيذ هذا المرسوم من أثر على كفاءة الإجراءات المتخذة حاليا لدى المحكمة.
    The execution of the search warrants has, however, placed an enormous burden on the Translation resources available to the Tribunal. UN بيد أن تنفيذ أذونات التفتيش ألقى عبئا ضخما على موارد الترجمة المتاحة لدى المحكمة.
    The Croatian Government has established its own Office for Cooperation with the Tribunal and appointed observers to the Tribunal. UN كما أنشأت الحكومة الكرواتية مكتبا خاصا بها للتعاون مع المحكمة وعينت مراقبين لدى المحكمة.
    The staff member remains employed by the Tribunal, performing clerical duties unrelated to any financial operations. UN ولا يزال الموظف موظفا لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ويؤدي واجبات كتابية ليست لها صلة بأية عمليات مالية.
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Court. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة.
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Court. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم لدى المحكمة.
    Also, a notice in the statement of claim filed with the Court suffices. UN كما يكفي إشعار في بيان الادعاء المودع لدى المحكمة.
    It may be appealed to the Court of Appeal, and the Court's decision may in turn be appealed to the Supreme Court. UN ويمكن الطعن فيه لدى محكمة الاستئناف، ويمكن الطعن في قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا.
    While a detainee may appeal to the Court against the detention, the court may only check the legality of the procedure, not the decision itself to detain a person. UN فبينما يمكن للمحتجز أن يطعن لدى المحكمة في قرار الاحتجاز، لا يمكن للمحكمة سوى التحقق من مدى قانونية الإجراء لا من القرار نفسه القاضي باحتجاز الشخص.
    Two of them were arrested at the end of 2007 and early in 2008 and are currently detained at the Tribunal. UN وجرى توقيف اثنين منهم في نهاية 2007 وبداية 2008 وهما محتجزان حالياً لدى المحكمة.
    In the view of the Committee, the Tribunal’s absorptive capacity has not yet been fully explored. UN وترى اللجنة أن الطاقة الاستيعابية لدى المحكمة لم تستكشف بالكامل بعد.
    He alleged a new fact to have arisen in the form of a development in the case law of the Tribunal. UN وادعى نشوء حقيقة جديدة على شكل تطور في السوابق القضائية لدى المحكمة.
    As of 31 July 2002, 24 cases were pending before the Court. UN واعتبارا من 31 تموز/يوليه 2002، كانت هناك 24 قضية لدى المحكمة.
    In the main, these staff have been offered contracts of employment, as United Nations employees with the Tribunal, for a 12-month period. UN وبصورة عامة، عرضت على هؤلاء الموظفين عقود تعيين كموظفين باﻷمم المتحدة لدى المحكمة لمدة ١٢ شهرا.
    The Prosecutor of the Tribunal announced, however, that none of the FDLR leaders were on the list of those indicted by the Tribunal. UN على أن المدعـي العام في المحكمة أعلـن أن ليس بين زعماء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من يـرد اسمـه على قوائم المتهمين لدى المحكمة.
    Despite making a number of further inquiries of the court and various authorities, they were unable to ascertain why he had been transferred or where he had been taken. UN وقامت الأسرة من جديد بمساعٍ عديدة لدى المحكمة ومختلف السلطات، بيد أنها لم تحصل على أي معلومة عن أسباب هذا النقل أو المكان الذي اقتيد إليه.
    Needless to say, that continuing increase in the Court's caseload requires adequate and commensurate resources. UN وغني عن القول أن الاستمرار في زيادة حمل القضايا الزائد لدى المحكمة يتطلب موارد كافية تتناسب مع حجمها.
    129. The Secretary-General proposes instead that all applications filed with the current Administrative Tribunal that are pending as at 31 December 2008 be transferred to the Dispute Tribunal as at 1 January 2009. UN 129 - ويقترح الأمين العام أن تُحال إلى محكمة المنازعات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، جميع الدعاوى المرفوعة لدى المحكمة الإدارية الحالية والمعلقة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The plaintiff was therefore able to continue with its claim in court against the defendants. UN ولذلك تمكن المدّعي من استكمال نظر دعواه لدى المحكمة ضد الأطراف المدّعى عليهم.
    case file referred to the representative of the King at the Court of First Instance, Ksar el-Kbier UN أحيلت نسخة من المسطرة على السيد وكيل الملك لدى المحكمة الابتدائية بالقصر الكبير في إطار اختصاصه
    To date, the Tribunal has in its custody 55 detainees, most of whom have been assigned defence counsel. UN ذلك أن لدى المحكمة تحت حراسة المحكمة حتى اليوم 55 محتجزا عُين لمعظمهم محامو دفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more