"لطلب الجمعية" - Translation from Arabic to English

    • Assembly's request
        
    • the request of the Assembly
        
    • Assembly's demand that
        
    • to that request
        
    • the Assembly's demand
        
    She would like further details about the reasons behind that failure to comply with the General Assembly's request. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة.
    The present report has been prepared pursuant to the Assembly's request. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية.
    The present report is submitted in accordance with the Assembly's request, in that resolution, and is based on information received from Member States. UN وهذا التقرير يقدم وفقا لطلب الجمعية في ذلك القرار، ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    The Committee notes that the Secretary-General has not yet provided a response to the General Assembly's request. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب بعد لطلب الجمعية العامة.
    The Committee notes that the Secretary-General has not responded to the request of the Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة.
    The present report has been prepared in compliance with the Assembly's request contained in paragraph 17. UN وقد أعدّ هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية الوارد في الفقرة 17.
    Nevertheless, departments and offices have attempted to respond to the Assembly's request. UN وعلى الرغم من ذلك، حاولت الإدارات والمكاتب الاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    The Secretariat should therefore act without delay, in accordance with the General Assembly's request. UN وبالتالي ينبغي للأمانة العامة العمل دون تأخير، وفقا لطلب الجمعية العامة.
    The Commission considered possible options in response to the Assembly's request as follows: UN وقد نظرت اللجنة في الخيارات الممكنة استجابة لطلب الجمعية العامة على النحو التالي:
    With the present letter, I am transmitting a supplement to my two earlier reports, which presents my further thoughts in answer to the General Assembly's request. UN وأنا أحيل إليكم، رفق هذه الرسالة، ملحقا لتقريريﱠ السابقين يتضمن ما عنﱠ لي من أفكار أخرى استجابة لطلب الجمعية العامة.
    He therefore hoped that the Secretary-General would prepare fresh proposals in response to the General Assembly's request. UN وقال إنه يأمل لذلك أن يعد اﻷمين العام مقترحات جديدة استجابة لطلب الجمعية العامة.
    Firstly, the legal character of the question amply justifies the Court's positive reaction to the General Assembly's request. UN ففي المقام اﻷول، يبرر الطابع القانوني للسؤال، تبريرا كافيا، استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة.
    The Board noted further, on 29 July 1994, that it wished to be responsive to the General Assembly's request. UN كما لاحظ المجلس في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أنه راغب في الاستجابة لطلب الجمعية العامة.
    The Department had yet to comply with the Assembly's request that it should deliver daily press releases in all six official languages by means of creative solutions and in a cost-neutral manner. UN ويظل من واجب الإدارة الامتثال لطلب الجمعية العامة بأن تطرح يومياً النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية الست من خلال اتباع حلول مبتكرة وبطريقة محايدة من حيث التكاليف.
    138. Pursuant to the General Assembly's request, the Secretariat continued in 2013 to seek information regarding this issue. UN 138 - وتلبية لطلب الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة التماس معلومات بشأن هذه المسألة في عام 2013.
    In its comments and observations on that report, the Committee expressed the view that it did not adequately respond to the General Assembly's request since it did not introduce any new elements that could enhance the effectiveness of the system. UN وأعربت اللجنة، في تعليقاتها وملاحظاتها، عن رأي مفاده أن الأمانة العامة لم تستجب استجابة كافية لطلب الجمعية العامة لأنها لم تدرج أي عناصر جديدة من شأنها أن تعزز فعالية النظام.
    The Advisory Committee finds that the information provided in paragraphs 13 to 18 of the tenth annual progress report is not a detailed enough response to the Assembly's request. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات الواردة في الفقرات من 13 إلى 18 من التقرير المرحلي السنوي العاشر لا تمثل استجابة كافية لطلب الجمعية العامة.
    While the Secretary-General's reports provided important information on a number of key areas, they still did not meet the General Assembly's request for a comprehensive safety and security policy framework. UN وفي حين توفر تقارير الأمين العام معلومات هامة عن عدد من المجالات الرئيسية، فإنها ما زالت لا تستجيب لطلب الجمعية العامة وضع إطار شامل لسياسة السلامة والأمن.
    The present report contains the findings and recommendations of the Board's annual review of progress of the capital master plan in compliance with the Assembly's request. UN وامتثالا لطلب الجمعية العامة هذا، يتضمن التقرر الحالي الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها الاستعراض السنوي الذي أجراه مجلس المراجعين للتقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The present report has been prepared pursuant to the request of the Assembly. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية.
    First, Israel is not in compliance with the General Assembly's demand that it stop and reverse the construction of the wall in the occupied Palestinian territory. UN أولا، إسرائيل لم تستجب لطلب الجمعية العامة بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The present report is submitted to the Assembly in response to that request. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة.
    In a report dated 24 November 2003, the Secretary-General stated that Israel was not in compliance with the Assembly's demand (A/ES-10/248, para. 3). UN وفي تقرير مؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قال الأمين العام إن إسرائيل لم تمتثل لطلب الجمعية (A/ES-10/248، الفقرة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more