"لقيامه" - Translation from Arabic to English

    • for having
        
    • for its
        
    • imprisonment for
        
    • for his
        
    • prison for
        
    • on having
        
    • for carrying
        
    • for doing
        
    • prison term for
        
    • for disseminating
        
    for having created this Committee, the Security Council is deserving of our gratitude. UN ومجلس الأمن جدير بالامتنان لقيامه بإنشاء هذه اللجنة.
    Wang Dan was sentenced to 11 years in prison for having conspired to overthrow the Chinese State and the socialist system. UN وحُكم على وانغ دان بالسجن 11 عاماً لقيامه بالتواطؤ بغية الإطاحة بالدولة الصينية وبالنظام الاشتراكي.
    It is unlikely that the mayor wanted to kill C.A.R.M. and his family for having installed a surveillance system in the municipal prison, since it was he who had asked C.A.R.M. to undertake the project. UN ر. م. وأفراد أسرته لقيامه بإنشاء نظام المراقبة في السجن البلدي، لا سيما وأن رئيس البلدية هو الذي كلف ك.
    Furthermore, the CSCE is currently considering possibilities for its first peace-keeping operation, in Nagorny Karabakh. UN وعلاوة على ذلك، ينظر المؤتمر حاليا في السبل الممكنة لقيامه بأول عملية له لحفظ السلام في إقليم ناغورني كاراباخ.
    Not long after turning 18 years of age, he was sentenced to 33 months' imprisonment for robbery with violence. UN وبعيد إتمامه سن 18 سنة، حكم عليه بالسجن لمدة 33 شهراً لقيامه بالسرقة مع استخدام العنف.
    It is unlikely that the mayor wanted to kill C.A.R.M. and his family for having installed a surveillance system in the municipal prison, since it was he who had asked C.A.R.M. to undertake the project. UN ر. م. وأفراد أسرته لقيامه بإنشاء نظام المراقبة في السجن البلدي، لا سيما وأن رئيس البلدية هو الذي كلف ك.
    Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions Meeting on 24 October 2012, UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Subject matter: Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Ambassador Mwakawago, a teetotaller, deserves some prize for having survived the many difficult trips between the facilitators and the Group of 77. UN والسفير مواكاواغو، وهو ممتنع عن المسكرات امتناعا تاما، يستحق اﻹطراء لقيامه بعدة جولات صعبة بين الميسرين ومجموعة اﻟ ٧٧.
    Kohlhaas will be presented before the law to be tried for having taken the law into his own hand. Open Subtitles خولاس سيقدم نفسه للقانون لقيامه بتحقيق العدالة بيديه
    We would also like to pay a warm tribute to the Secretary-General for having successfully carried out the tasks entrusted to him by various bodies of the United Nations and, thank all eminent Africans and others who contributed to this historic victory. UN وأود أيضا أن أقدم تحية حارة الى اﻷمين العام لقيامه بأداء المهمة التي أوكلتها إليه مختلف هيئات اﻷمم المتحدة بنجاح، وأشكر جميع اﻷفارقة البارزين وغيرهم الذين أسهموا في هذا الانتصار التاريخي.
    The seller also claimed that it was entitled to a bonus for having delivered the equipment within the agreed time and to the recovery of interest since the expiry of the due date of the invoices, pursuant to CISG article 78. UN كما ادَّعى البائع أن من حقه الحصول على مكافأة لقيامه بتسليم المعدات ضمن الموعد المتفق عليه وصرف مستحقاته مع احتساب الفائدة اعتبارا من الوقت المحدد لسداد الفواتير، عملا بالمادة 78 من اتفاقية البيع.
    The EU commends the Secretary-General for having taken immediate action by setting up the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, tasked with promoting coordinated action between all United Nations agencies. UN وقد أثنى الاتحاد على الأمين العام لقيامه باتخاذ إجراء فوري بتشكيل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية التي عهد إليها تعزيز العمل المنسق بين وكالة الأمم المتحدة.
    65. On 10 June 2007, in Mwema, north of Kasango, a man was prosecuted, along with his wife, for having killed a chimpanzee. UN 65 - وفي10 حزيران/يونيه 2007، في مويما في شمال كاسونغو، تعرض رجل للمطاردة لقيامه هو وزوجته بقتل قرد.
    I think that we should bring all these problems out into the open and I would like to thank him at least for having done that today, because otherwise we might have read quite the opposite meaning in his statement. UN وأعتقد أنه يتعين علينا أن نبرز هذه المشاكل إلى العلن وأود أن أشكره على الأقل لقيامه بذلك اليوم، لأنه لولا ذلك لربما أصبح لبيانه معنى مخالفاً.
    In this regard, I pay tribute to the United Nations Education and Training Programme for southern Africa (UNETPSA) for its vigorous campaign for education in Southern Africa, particularly Azania. UN وفي هذا الصدد، أشيد ببرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي لقيامه بحملة نشطة من أجل التعليم في الجنوب اﻷفريقي، وبخاصة في آزانيا.
    The author is to be deported after having been sentenced to 33 months' imprisonment for robbery with violence. UN ومن المقرر ترحيل صاحب البلاغ بعد أن حكم عليه بالسجن لمدة 33 شهراً لقيامه بالسرقة المقترنة بأعمال العنف.
    Reason for his making the case she sell, keep her here for another swing. Open Subtitles كن منطقياً لقيامه بالقضية التي تطرحها أبقها هنا لمساومة أخرى
    One representative commended UN-Habitat on having established an office in her country. UN 33 - وأثنى أحد الممثلين على الموئل لقيامه بإنشاء مكتب في بلده.
    However, it stressed that Mr. Cooper had been ordered to leave the country for carrying out religious activities that contravened the Foreigners Act 1946. UN لكنها أوضحت أن جوزيف وليام كوبر قد أُمر بمغادرة البلد نظرا لقيامه بأنشطة دينية تتنافى وقانون الأجانب لعام 1946.
    Why the second longest-Serving F.B.I. Director got fired for doing his job. Open Subtitles عن سبب طرد مدير المباحث الفيدرالية صاحب الخدمة الطويل لقيامه بواجبه
    242. On 7 June, it was reported that the Jerusalem Magistrate's Court had sentenced an 11-year-old Palestinian to a two-year suspended prison term for having thrown stones at a border police jeep in the Shu'fat area. UN ٢٤٢ - وفي ٧ حزيران/يونيه، أفيد أن محكمة صلح القدس حكمت على فلسطيني يبلغ ١١ عاما من العمر بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ لقيامه بقذف سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في منطقة شعفاط بالحجارة.
    (d) César Codina, aged 73, is serving a five-year prison sentence in La Manga, Granma, for disseminating enemy propaganda. UN )د( سيسار كودينا، وعمره ٧٣ عاما، يقضي حكما بالسجن مدة خمس سنوات، لقيامه بدعاية مضادة، في سجن لا مانغا بمقاطعة غرانما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more