"لكن أعتقد" - Translation from Arabic to English

    • but I think
        
    • but I guess
        
    • but I believe
        
    • But I thought
        
    • But I suppose
        
    • But I do think
        
    • but I'm thinking
        
    • but I'm guessing
        
    • but think
        
    but I think there are thanks due in other quarters also. UN لكن أعتقد أنه ينبغي توجيه الشكر إلى جهات أخرى أيضا.
    Look, it's gonna take some time, but I think he'll come around. Open Subtitles انظر ، سيتطلب الأمر بعض الوقت لكن أعتقد أنه سوف يتجاوزه
    I know it's not ideal, but I think you and I Open Subtitles أعلم أن هذا ليس مثالي لكن أعتقد أن أنتِ وأنا
    I thought you were a quack. but I guess you aren't. Open Subtitles لقد ظننت انك طبيبة مزيفة, لكن أعتقد أني أخطئت الظن.
    but I think you were right the first time. Open Subtitles لكن أعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة في المرة الأولى
    but I think you would agree we should hold off on any negotiations or offer, even if out of respect. Open Subtitles و لكن أعتقد بأنّكِ ستوافقين على تأجيل نؤجل أي مفاوضات أو عرض حتى وإن كان هذا إحتراماً له
    Fine, let's do it, but I think it's a waste. Open Subtitles لا بأس، لنفعل ذلك لكن أعتقد أنّ ذلك إهدار.
    but I think that you should probably move in. Open Subtitles لكن أعتقد أنه يجب عليك الإنتقال للعيش معي
    but I think you have to do bad stuff all the way, and then-- and then you will end up doing good stuff after. Open Subtitles لكن أعتقد أنه عليك أن تقوم بفعل أشياء سيئة طوال الوقت ، ومن ثم ومن ثم سينتهي بك الأمر بفعل أمور جيدة
    I don't speak Japanese, but I think they know we're here. Open Subtitles أنا لا أتكلم اليابانية لكن أعتقد إنهم يعرفون أننا هنا
    It took me a long time to figure out, but I think everything he's done is motivated by love. Open Subtitles لقد استغرقت وقتا طويلا لأكتشف ذلك لكن أعتقد أن كل ما فعله كان بدافع الحب ماذا ؟
    I have no proof, but I think I know who did this. Open Subtitles ليس لدي أي دليل, لكن أعتقد أني أعلم من فعل ذلك
    but I think that there's only one way to do that now. Open Subtitles لكن أعتقد أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لفعل ها الآن
    but I think it's important to make amends when appropriate. Open Subtitles لكن أعتقد أن من المهم أصلاح الأمور عند الاقتضاء
    This was such a nice idea, Mom, but I think it's time that we get to the dance. Open Subtitles هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت للذهاب للرقص
    And I realize that this is none of my business, but I think you should consider letting him spend time with her. Open Subtitles و أدرك أنه ليس من شأني و لكن أعتقد أنكِ يجب أن تضعى فى الأعتبار السماح له بقضاء الوقت معها
    Not to oversimplify it, but I think you're probably sad. Open Subtitles لا أقول هذا لتبسيط الأمور لكن أعتقد أنك حزينة
    Sorry to disappoint you, but I guess now we're even. Sort of. Open Subtitles أعتذر عن تخييب ظنك لكن أعتقد أننا متعادلان الآن نوعاً ما
    but I guess it was better to hear flat out lying then to know the truth at thirteen Open Subtitles لكن أعتقد أن من الأفضل سماع كذب صريح عن سماع الحقيقة و أنت في الثالثة عشر
    but I believe you've been rather railroaded over your reception. Open Subtitles لكن أعتقد أنه تم إرغامك على الموافقة على زفافك
    But I thought you said a stake doesn't kill a vampire. Open Subtitles لكن أعتقد أنك قلت أن العصا لا تقتل مصاص الدماء
    But I suppose I could fill in, just for a bit. Open Subtitles لكن أعتقد أنه يمكنني أن أبقى ، فقط لبعض الوقت
    But I do think it's time you gave me some straight answers. Open Subtitles لكن أعتقد أنه حان الوقت لتعطيني بعض الأجوبة المباشرة، صحيح ؟
    On his salary, but I'm thinking he might do some moonlighting. Open Subtitles على راتبه، لكن أعتقد بأنّه كان يعمل بعض الأشياء الأخرى
    Go back to my normal life, but I'm guessing that isn't an option. Open Subtitles العودة الي حياتي الطبيعية لكن أعتقد أن هذا ليس بأختيار
    I cannot help but think that your catfish has migrated north. Open Subtitles لا أستطيع المساعدة و لكن أعتقد أن أن سمكة السلور الخاصة بك إتجهت شمالًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more