"لكي تستخدم" - Translation from Arabic to English

    • for use
        
    • to be used
        
    • to use
        
    • to serve
        
    • for domestic feedstock use
        
    • that would serve
        
    • to be applied
        
    • to be utilized for
        
    • that the funds should be used
        
    Sluices can be designed for use with either whole ore or ore concentrates. UN ويمكن تصميم مسيلات المياه لكي تستخدم مع الركاز الكامل أو مركزات الركاز.
    In addition, the waste is treated through a technological process for use as a soil conditioner. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفضلات تُعالج من خلال عملية تكنولوجية لكي تستخدم في تحسين التربة.
    These proceedings aim at preserving evidence to be used in the prosecution of fugitives before the Tribunal after they are apprehended. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى حفظ الأدلة لكي تستخدم في مقاضاة الفارين أمام المحكمة بعد اعتقالهم.
    The modules will be adapted to be used in information technology-based delivery mechanisms. UN وسوف تُكيَّف النمائط لكي تستخدم في آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    The same Act also states that it is an offence to develop, produce, stockpile, acquire or retain any weapon, equipment or means of delivery designed to use biological agents or toxins for hostile purposes in armed conflict. UN ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح.
    Since plywood boards were not available, bamboo mats were framed with bamboo slats to serve as poster display boards. UN ونظرا لعدم توفر ألواح من الخشب الرقائقي فقد أحيطت حصر البامبو بإطار من أعواد البامبو لكي تستخدم كلوحات لﻹعلانات.
    A set of testimonial videos is being prepared for use in dissemination, outreach and training activities. UN ويجري إعداد مجموعة من أشرطة الفيديو التي تضم شهادات شهود لكي تستخدم في أنشطة النشر والتوعية والتدريب؛
    The Committee enquired as to why posts not subject to the system of desirable ranges should be set aside for use by a programme in which eligibility is defined by un- and under-representation in that system. UN واستفسرت اللجنة عن السبب الذي يتعين معه ترك الوظائف غير الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة جانبا لكي تستخدم في برنامج تحدد فيه الأهلية على أساس عدم التمثيل أو التمثيل الناقص في ذلك النظام.
    However, it prohibits any equipment specifically designed for use directly in connection with chemical munitions and devices. UN غير أنها تحظر أيـة معدات تُصمم خصيصا لكي تستخدم بصورة مباشرة فيما يتصل بالذخائر والأجهزة الكيميائية.
    Consideration could also be given to developing adequate training materials based on the guidelines presented in the manual for use in workshops at the national level, especially for developing countries. UN ويمكن إيلاء نظر أيضا لإعداد مواد تدريبية وافية تستند إلى المبادئ التوجيهية المعروضة في الدليل لكي تستخدم في حلقات العمل على المستوى الوطني، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Stolen SUVs are making their way across the Pacific for use as paramilitary vehicles. Open Subtitles العربات المسروقة تُشحن عبر المحيط الهادئ لكي تستخدم بشكل عسكري
    These proceedings aim at preserving evidence to be used in the prosecution of fugitives before the Tribunal after they are apprehended. UN وتهدف هذه الإجراءات إلى حفظ الأدلة لكي تستخدم في مقاضاة الفارين أمام المحكمة بعد اعتقالهم.
    These tools are designed to be used at a range of spatial levels, to be implemented in cooperation with diverse partners, and to respond to numerous hazards. UN وتصمم هذه الأدوات لكي تستخدم في نطاق عدة مستويات مكانية ، لكي تُنفذ بالتعاون مع شركاء متنوعين، وللاستجابة لمخاطر عدة.
    Collection of all readily available data and information to be used for drafting of the regional monitoring report UN جمع كل البيانات والمعلومات المتاحة لكي تستخدم لصياغة تقرير الرصد الإقليمي
    Other noteworthy accomplishments included the establishment of criteria to be used in assessing sanctions regimes and operational guidelines to promote the impartiality of humanitarian assistance in conflict situations. UN وشملت المنجزات الأخرى الجديرة بالذكر وضع معايير لكي تستخدم في إجراء تقييم لنظم الجزاءات ووضع مبادئ توجيهية عملية لتعزيز حيادية المساعدات الإنسانية في حالات النزاع.
    Consequently, it had made a large contribution to be used for the relief of Iraqi children, in particular for a campaign to encourage their return to school. UN ولذلك قدمت مساهمة كبيرة لكي تستخدم في إغاثة أطفال العراق، وبوجه خاص تنظيم حملة لتشجيع عودتهم إلى الدراسة.
    The Parties may consider that it is better to manage medium-size or large-scale projects in order to use resources more efficiently. UN وقد يعتبر الأطراف أن هذا يكون أفضل في إدارة المشاريع متوسطة وكبيرة الحجم وذلك لكي تستخدم الموارد بصورة أكثر فاعلية.
    Scenario 3: The spacecraft is designed to use nuclear technology for propulsion, but not for its launch. UN السيناريو 3: المركبة الفضائية مصمَّمة لكي تستخدم تكنولوجيا نووية من أجل دفعها، وليس من أجل إطلاقها.
    We work to promote equal rights for women and girls and seek ways for women and girls to use their leadership skills and abilities so that they can take the lead in their homes, communities and even in their countries. UN ونحن نعمل من أجل تعزيز المساواة في الحقوق للنساء والفتيات، ونبحث عن طرق لكي تستخدم النساء والفتيات مهاراتهن القيادية وطموحاتهن حتى يتسنى لهن تولي القيادة في منازلهن، ومجتمعاتهن، وحتى في بلدانهن.
    Since plywood boards were not available, bamboo mats were framed with bamboo slats to serve as poster display boards. UN ونظرا لعدم توفر ألواح من الخشب الرقائقي فقد أحيطت حصر البامبو بإطار من أعواد البامبو لكي تستخدم كلوحات لﻹعلانات.
    That type of deviation concerned the situation where imports in excess of the level prescribed for consumption in a given 12month period were stockpiled in that period for domestic feedstock use in future years. UN ويتعلق هذا النوع من الانحراف بالحالة التي تخزن فيها واردات في تلك الفترة تتجاوز المستوى المقرر للاستهلاك في فترة اثني عشر شهراً معينة لكي تستخدم في سنوات لاحقة.
    The year 2008 was further devoted to putting in place the internal policies, strategies and business practices that would serve as a basis for the attainment of excellence in management at UNHabitat. UN 13- وكذلك كرُست سنة 2008 لوضع سياسات واستراتيجيات وممارسات نشاط عمل داخلية موضع التنفيذ لكي تستخدم كأساس لبلوغ التميز في الإدارة في موئل الأمم المتحدة.
    This amount includes, assessed contributions of Euro939,817 received from Member States to be applied against the 2007 assessment and advances of Euro1,510,873 received from VIC-based organizations for special work programmes carried-out by BMS at the VIC. UN يشمل هذا المبلغ الاشتراكات المقررة البالغة 817 939 يورو التي وردت من الدول الأعضاء لكي تستخدم لمقابلة الاشتراكات المقررة لعام 2007، والسلف البالغة 873 510 1 يورو الواردة من المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي من أجل برامج العمل الخاصة التي نفذتها خدمات إدارة المباني في المركز.
    We are pleased to commend, in addition to provisions of the operative paragraphs that I have already highlighted, the closure of the Trust Fund and the transfer of its assets to the Government of Namibia to be utilized for the purposes for which they were given — namely, the education of Namibians. UN ويسرنا أن نمتدح، فضــلا عـن أحكــام فقــرات المنطــوق الذي سبق أن أبرزتها، إقفال الصندوق الاستئماني ونقل أرصدته الى حكومة ناميبيا لكي تستخدم لﻷغراض التي منحت من أجلها ألا وهي تعليم الناميبيين.
    (b) Criminalize the wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by their nationals or in their territories with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts; UN تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more