Noting the fundamental importance of gender dimensions for all aspects of demographic change and development of a society, | UN | وإذ تلاحظ ما للأبعاد الجنسانية من أهمية أساسية في جميع الجوانب المتعلقة بالتغيرات الديمغرافية للمجتمع وتنميته، |
Ad hoc expert group meeting on best practices in combating corruption, with attention given to gender dimensions | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بأفضل الممارسات في مكافحة الفساد، مع إيلاء الاهتمام للأبعاد الجنسانيــة |
Right now, this detector is looking for evidence... of extra dimensions. | Open Subtitles | حتى الآن يبحث جهاز الإستشعار هذل عن دليل للأبعاد الإضافية |
Such an agenda would need to ensure that the economic, social and environmental dimensions of sustainable development are addressed in a holistic, balanced and coherent manner. | UN | وسيلزم أن تكفل هذه الخطة التصدي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتوازنة ومتسقة. |
Progressive measures should be implemented, bearing in mind the legal, social and economic dimensions of the question. | UN | وقال إن من الواجب التحرك بشكل تدريجي مراعاةً للأبعاد القانونية والاجتماعية والاقتصادية للمسألة. |
Ericsson Hewlett Packard GmbH International Human dimensions Programme open meeting | UN | الاجتماع المفتوح للبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية |
Never before has there been a clearer picture of what needs to be done to address the many dimensions of poverty and inequality and to build a global partnership for development. | UN | ولم تنشأ أبدا صورة أوضح لما يجب فعله للتصدي للأبعاد الكثيرة للفقر واللامساواة، ولبناء الشراكة العالمية من أجل للتنمية. |
Long-term solutions must be found to the overall political, security, economic and humanitarian dimensions of a given problem. | UN | ويجب التوصل إلى حلول طويلة الأمد للأبعاد العامة السياسية والأمنية والاقتصادية والإنسانية لأية مشكلة معيّنة. |
We also believe that we should use every instrument at our disposal to tackle different dimensions of the crisis. | UN | ونعتقد أيضا أننا ينبغي أن نستغل كل أداة في متناولنا للتصدي للأبعاد المختلفة للأزمة. |
It would also ensure that greater attention will be paid to the nutritional dimensions of food aid. | UN | كما سيضمن إيلاء اهتمام أكبر للأبعاد التغذوية للمعونة الغذائية. |
Management systems require a sophisticated understanding of the institutional dimensions of management practices and of decision processes that must be coordinated across variable spatial, temporal and hierarchical scales. | UN | فنظم الإدارة تتطلب مستوى رفيعا من الفهم للأبعاد المؤسسية المتعلقة بممارسات الإدارة وبعمليات اتخاذ القرار، التي يجب تنسيقها على مختلف مستويات المكان والزمان والتسلسل الهرمي. |
The Rainbow Strategy: addressing the regional dimensions of the opiate threat from Afghanistan | UN | استراتيجية قوس قزح: التصدي للأبعاد الإقليمية للتهديد الذي تمثله المواد الأفيونية القادمة من أفغانستان |
In addition, special attention is given to gender dimensions in humanitarian assistance and reconstruction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يولى اهتمام خاص للأبعاد الجنسانية في مجال المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار. |
Addressing the gender dimensions of e-Governance poses an added set of challenges. | UN | ويُبرز التصدي للأبعاد الجنسانية التي تتسم بها الحوكمة الإلكترونية مجموعةً إضافية من التحديات. |
Similarly, it appears that age-related effects differ depending on the dimensions considered. | UN | وبالمثل، يبدو أن الآثار المتصلة بالعمر تختلف تبعا للأبعاد المعنية. |
:: Particular emphasis should be placed on the political dimensions of peace-building as a tool for conflict prevention, including in those countries where there is no peace-building support office. | UN | :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام. |
An effort to elevate the status of social dimensions has thus been implicitly diagnosed as necessary. | UN | وتم، بالتالي تشخيص ضمني يقضي بضرورة بذل جهد لتكريس أهمية أكبر للأبعاد الاجتماعية. |
:: Particular emphasis should be placed on the political dimensions of peace-building as a tool for conflict prevention, including in those countries where there is no peace-building support office. | UN | :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأبعاد السياسية لعملية بناء السلام باعتبارها أداة لمنع الصراعات، بما في ذلك البلدان التي لا توجد بها مكاتب لدعم بناء السلام. |
We also recognize the importance of addressing in an interrelated and mutually supportive manner the three dimensions of sustainable development. | UN | وندرك أيضاً أهمية التصدي بصورة مترابطة ومتضافرة للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
The special session was significant for its unprecedented attention to the gender dimensions of the crisis. | UN | وتكتسب الدورة الاستثنائية أهميتها من الاهتمام غير المسبوق الذي أولته للأبعاد الجنسانية للأزمة. |
To incorporate the analysis of the gender perspectives in order to allocate the necessary budgets to carry out effective gender policies; | UN | :: تضمين هذه السياسات تحليلات للأبعاد الجنسانية بغرض تخصيص الموارد الضرورية في الميزانية من أجل تنفيذ السياسات الجنسانية الفعالة؛ |
Support for the Secretary-General's reform proposals in general was not the issue at stake: rather the issue was whether the United Nations recognized the clear political dimension of decolonization. | UN | والقضية المطروحة ليست دعم مقترحات اﻷمين العام اﻹصلاحية بشكل عام، بل هي مدى إدراك اﻷمم المتحدة لﻷبعاد السياسية الواضحة لمسألة إنهاء الاستعمار. |