"للتصرف في" - Translation from Arabic to English

    • disposal
        
    • disposition
        
    • act in
        
    • to dispose of
        
    • to handle
        
    • dispose of the
        
    In this regard, the Tribunal is establishing a comprehensive asset disposal plan as a key element of the completion strategy. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    Therefore, this classification of property disposal is considered to fall outside the scope of the present report. UN ومن ثمة فإن هذا التصنيف للتصرف في الممتلكات يعتبر خارج نطاق هذا التقرير. المرفق اﻷول
    The Unit is proposed to consist of 1 United Nations Volunteer Asset disposal Assistant and 1 national General Service Asset disposal Assistant. UN ويُقترح أن تتألف هذه الوحدة من مساعد للتصرف في الأصول من متطوعي الأمم المتحدة وآخر وطني من فئة الخدمات العامة.
    The findings of the panel may have an impact on the time frame for the completion of the disposition of the archives and property. UN وقد تؤثر استنتاجات الفريق على الجدول الزمني المحدد للتصرف في المحفوظات والممتلكات.
    However, he was not authorized to act in the private sector and persons in that sector had to refer to the regular courts. UN غير أنه غير مخوّل للتصرف في القطاع الخاص وينبغي لﻷشخاص الذين ينتمون لهذا القطاع أن يلجأوا إلى المحاكم العادية.
    The actions set out below have been taken to dispose of all UNMOVIC property. UN واتخذت الإجراءات التالية للتصرف في جميع ممتلكات أنموفيك:
    The Advisory Committee expects that the Mission will develop an asset disposal plan and present such a plan in the next budget submission. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تبادر إلى وضع خطة للتصرف في الأصول، وأن تقدم هذه الخطة في مشروع الميزانية القادم.
    Target 2011: 1 preliminary assets disposal plan completed UN الهدف لعام 2011: إنجاز خطة أولية واحدة للتصرف في الأصول
    The Administration has established property disposal units in the majority of field missions as part of the property management sections. UN وأنشأت الإدارة وحدات للتصرف في الممتلكات في غالبية البعثات الميدانية كجزء من أقسام إدارة الممتلكات.
    Established internal controls over the disposal of assets were not always complied with UN لم يكن يجري دوما الامتثال للضوابط الداخلية المقررة للتصرف في الأصول
    In support of the disposal function, additional property disposal guidelines are being drafted. UN وتجري حاليا صياغة مسودة المبادئ التوجيهية الإضافية للتصرف في الممتلكات، دعما لمهمة التصرف.
    Downgrade of the Contingent-Owned Equipment Officer position to Property disposal Assistant UN تخفيض رتبة وظيفة موظف المعدات المملوكة للوحدات إلى مساعد للتصرف في الممتلكات
    Therefore, the Mission proposes an additional Field Service post as a Property disposal Assistant. UN ولذلك، تقترح البعثة وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية لمساعد للتصرف في الممتلكات.
    ∙ Review and forward standard format for disposal of assets and depreciation scales to the mission UN ● استعراض صيغة نموذجية للتصرف في اﻷصول وجداول استهلاك القيمة وتقديمها إلى البعثة
    A Land disposal Policy was also approved. UN وتمت الموافقة أيضا على سياسة للتصرف في الأرض.
    The Committee also requests that the Administration establish effective interaction with donor Member States for the disposition of inactive trust fund assets. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تقيم الإدارة علاقة فعالة مع الدول الأعضاء المانحة للتصرف في أصول الصناديق الاستئمانية المتوقفة عن العمل.
    Subject to its comments in paragraph 18 above, the Committee has no objection to the proposed disposition of vehicles. UN ورهنا بتعليقات اللجنة الواردة في الفقرة 18 أعلاه، ليس لديها أي اعتراض على الأسلوب المقترح للتصرف في المركبات.
    The liquidation of UNTAC over the past months has indeed given the Organization a fresh opportunity to review and define procedures for disposition of assets and transfer of equipment under such circumstances. UN وفي حقيقة اﻷمر، أتاحت تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على مدى اﻷشهر الماضية للمنظمة فرصة جديدة لاستعراض ووضع إجراءات للتصرف في اﻷصول ونقل المعدات في ظروف كهذه.
    I have referred to the obligation placed upon this Organization to act in the face of this crisis. UN لقد أشرت إلــى الواجـب الملقى على عاتق هذه المنظمة للتصرف في وجه هذه اﻷزمة.
    The people of East Timor are still deprived of their fundamental rights, especially the inalienable right to dispose of their own destiny. UN ولا يزال شعب تيمور الشرقية محروما من حقوقه اﻷساسية، وخاصة الحق غير القابل للتصرف في أن يحدد مصيره بنفسه.
    Special units to handle domestic violence complaints have been established and protocols for police officers dealing with sexual assault developed. UN وأنشئت وحدات للتصرف في الشكاوى المتعلقة بالعنف اﻷسري ووضعت بروتوكولات لرجال الشرطة الذين يعنون بالاعتداءات الجنسية.
    More effective measures should be undertaken to properly dispose of the long outstanding taxes withheld from the Fund. UN وينبغي الاضطلاع بتدابير أكثر فعالية للتصرف في الضرائب المعلقة السداد منذ فترة طويلة والمحتجزة من الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more