"للتنظيم" - Translation from Arabic to English

    • regulation
        
    • organization
        
    • regulated
        
    • regulatory
        
    • of management
        
    • organizational
        
    • for management
        
    • regulate
        
    • organizing
        
    • structure
        
    • unregulated
        
    • Al-Qaida
        
    • organize
        
    Exploitation of natural resources is steadily brought under government regulation UN عودة استغلال الموارد الطبيعية للخضوع بصورة مطردة للتنظيم الحكومي
    Asymmetric information is the second major reason for regulation. UN وعدم تناظر المعلومات هو السبب الرئيسي الثاني للتنظيم.
    Economic brokers, irrespective of property type and legal form of organization UN الوسطاء الاقتصاديون، بصرف النظر عن نمط ملكيتهم والشكل القانوني للتنظيم
    The main aim was to finance the purchase of arms and, to a lesser extent, to support the operating needs of the organization in its country of origin. UN وكان الهدف الرئيسي هو تمويل شراء الأسلحة، وإلى حد أقل، دعم الاحتياجات التشغيلية للتنظيم في بلد المنشأ.
    It should not therefore be regulated in a multilateral document. UN وينبغي بالتالي أن تخضع للتنظيم في وثيقة متعددة الأطراف.
    Implementation of the subnational governance policy and development of subnational regulatory, financing and budgetary frameworks UN تنفيذ سياسة الحوكمة دون الوطنية، ووضع أطر دون وطنية للتنظيم والتمويل والميزانية
    Seven system-wide projects and three reviews of management and administration were placed in the roster for future years. UN وأدرجت سبعة مشاريع على نطاق المنظومة ثلاثة استعراضات للتنظيم والإدارة في القائمة للسنوات المقبلة.
    In this context, a pact on global regulation would seem quite relevant. UN وفي هذا السياق، يبدو أن ابرام ميثاق للتنظيم العالمي مسألة بالغة الأهمية.
    The world community faces many challenges, and the United Nations, as a major mechanism for global regulation, is today in demand as never before. UN فالمجتمع الدولي يواجه تحديات كثيرة والأمم المتحدة، بصفتها آلية رئيسية للتنظيم العالمي، مطلوبة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    We hope that those who utilize nuclear energy do so in accordance with existing mechanisms for international regulation and supervision. UN ونأمل أن يقدم مستخدمو الطاقة النووية بذلك العمل وفقاً للآليات القائمة للتنظيم والإشراف الدوليين.
    That had changed the nature of Internet governance in the countries concerned and had led to moves towards cooperative models of regulation. UN وغيّر ذلك من طابع إدارة الإنترنت في البلدان المعنية وأدى إلى اتخاذ خطوات نحو وضع نماذج تعاونية للتنظيم.
    This treaty, he assured, would provide definitions needed for proper regulation. UN وأكد أن هذه المعاهدة ستقدم التعاريف اللازمة للتنظيم الصحيح.
    The institutional organization of national statistical systems in the region is also described. UN ويعرض أيضا وصفا للتنظيم المؤسسي للنظم الإحصائية الوطنية في المنطقة.
    Travelling from Bratislava or Vienna is indeed more efficient for organization and easier for consultants than travelling overseas. UN كما أن السفر من براتيسلافا أو من فيينا هو، في الواقع، أكفأ للتنظيم وأسهل للاستشاريين من السفر إلى الخارج.
    On one hand, developing countries have limited access to these new technologies, which constitute the core of a new way of global organization. UN فمن جهة، لا تملك البلدان النامية سوى وصول محدود إلى هذه التكنولوجيات الجديدة التي تشكل أساسا جديدا للتنظيم العالمي.
    This report presents a preliminary operational concept for the overall organization of the civil presence, which will be known as the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). UN ويعرض هذا التقرير مفهوما تنفيذيا مبدئيا للتنظيم العام لهذا الوجود المدني، الذي سيُعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    When adequately regulated, it can be a source of shared benefits for both the sending and receiving countries. UN وعندما تخضع للتنظيم بصورة كافية، يمكن أن تغدو مصدرا للمنافع المتبادلة لكل من البلدان المرسِلة والمستقبِلة.
    One is the scope of the aspiration: all organs and actions of the State must have a certain characteristic, namely, being regulated. UN فأما الأولى، فهي نطاق التطلع: أي أن جميع أجهزة الدولة وإجراءاتها يجب أن تتميز بخاصية معينة، هي أن تخضع للتنظيم.
    There were inadequate global governance arrangements to enforce a global financial regulatory regime. UN ولا يوجد ما يكفي من ترتيبات الحوكمة العالمية لفرض نظام عالمي للتنظيم المالي.
    Programmes could include the establishment of institutes of management and public administration, and development of a national civil service examination. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج إنشاء معاهد للتنظيم واﻹدارة العامة، ووضع امتحان وطني للخدمة المدنية.
    This effort should include an organizational and management study and enhancement, through appropriate training, of the capacity of administrative staff. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشمل إجراء دراسة للتنظيم واﻹدارة وتطوير قدرات الموظفين اﻹداريين بالتدريب الملائم.
    It will ensure a minimum critical mass of capacity of investigators in a given location and increase economies of scale for management and administration. UN وسيضمن ذلك الحد الأدنى من الكتلة الحرجة لقدرة المحققين في موقع معين، ويزيد وفورات الحجم الكبير للتنظيم والإدارة.
    There is also the essential need to effectively regulate the private sector in healthcare provision. UN وهناك أيضا ضرورة أساسية للتنظيم الفعال لتقديم القطاع الخاص لخدمات الرعاية الصحية.
    Lilina Fernandez Women organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management UN الشبكة النسائية للتنظيم من أجل التغير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية
    It is a conventional diagram indicating administrative structure and the needs of each operational sector. UN ويتّبع هذا الرسم البياني التنظيمي المخطط التنظيمي التقليدي للتنظيم الإداري ويلبي احتياجات كل قطاع من قطاعات الأنشطة.
    The region has lost some of its most productive members to this unregulated transfer of arms. UN لقد فقدت المنطقة أيضاً أكثر الأعضاء إنتاجية فيها جراء نقل الأسلحة هذا غير الخاضع للتنظيم.
    A number of hefty ransom payments to Al-Qaida and its affiliates in recent years have made kidnapping a core Al-Qaida tactic. UN فقد أدى في السنوات الأخيرة دفع عدد من مبالغ الفدية الكبيرة إلى تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له إلى جعل الخطف تكتيكا أساسيا للتنظيم.
    They have indirectly given criminal cartels a unique opportunity to organize and operate in this fragile and sensitive region. UN فقد أعطى الرئيسان بطريقة غير مباشرة العصابات الإجرامية فرصة فريدة للتنظيم والعمل في هذه المنطقة الهشة والحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more