For this section of the Act on Family the best interest of the minor child is paramount. | UN | وفيما يتعلق بهذه المادة من قانون الأسرة، تُعد المصلحة العليا للطفل القاصر ذات أهمية قصوى. |
If one of the parents changes later the citizenship, the child may change the citizenship, if both parents give their consent. | UN | وإذا ما قام أحد الأبوين بعد ذلك بتغيير جنسيته، يجوز للطفل تغيير جنسيته، إذا وافق كلا الأبوين على ذلك. |
These changes eliminated the mandatory competency and oath inquiries, which were found to cause child witnesses increased trauma. | UN | ألغت هذه التعديلات الاستطلاعات الإلزامية بشأن القدرة والقسم، التي وُجد أنها تسبب للطفل الشاهد ألماً متزايداً. |
:: children's learning level in basic education improved | UN | :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي |
Protect children from ill-treatment in the family and in society | UN | توفير الحماية للطفل من سوء المعاملة في الأسرة والمجتمع. |
From school libraries, it expanded to public libraries for children, then to public libraries for both children and adults. | UN | وانطلاقا من مكتبات المدارس، وسعت نطاقها لتشمل المكتبات العامة للطفل. ثم المكتبات العامة لكل من الأطفال والكبار. |
Do you really want the baby to inhale those fumes? | Open Subtitles | هل حقًا تريد للطفل أن يستنشق كل هذه الأدخنة؟ |
No child should be denied immunisation without serious thought as to the consequences, both for the individual child and for the community. | UN | ولا ينبغي منع أي طفل من التحصين دون التفكير بجدّية في عواقب ذلك، سواء بالنسبة للطفل نفسه أو بالنسبة للمجتمع. |
Education should be childfriendly, inspiring and motivating the individual child. | UN | وينبغي أن يكون التعليم مناسباً للطفل وملهماً ومشجعاً له. |
Reporting is mandatory in cases where physical and psychological integrity of a child or juvenile is endangered. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. | UN | ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة. |
It allows for a parent to claim maintenance from a defaulting parent for financial support of a child. | UN | ويجيز القانون لأحد الأبوين أن يطلب نفقة من الأب المخل بواجباته بغية توفير الدعم المادي للطفل. |
Another non-governmental organization (NGO), the National Council for the child, offered counselling and assistance for young victims of crime. | UN | وثمة منظمة غير حكومية أخرى هي المجلس الوطني للطفل تقوم بتقديم النصح والمساعدة لضحايا الجرائم من الأطفال. |
:: children's learning level in basic education improved | UN | :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي |
The National children Act, 2012 remains at the last stage of finalization. | UN | ولا يزال القانون الوطني للطفل لعام 2012 في مرحلة استكماله الأخيرة. |
As a result, the outlook for children is promising. | UN | ومن ثم، فإن التوقعات ستكون واعدة بالنسبة للطفل. |
The education, information and training of children in the field of human rights was therefore seen as a priority. | UN | ولذلك ينظر إلى توفير التعليم واﻹعلام والتدريب للطفل في مجال حقوق اﻹنسان على أنه مسألة ذات أولوية. |
To date, regional children's programmes have been adopted in 50 of the 89 regions of the country. | UN | وقد جرى اعتماد البرامج اﻹقليمية للطفل الى اﻵن في ٥٠ إقليما من اﻷقاليم اﻟ ٨٩ في البلد. |
These institutions seek to establish contact with the parents, especially mothers, with a view to coordinating the children's upbringing. | UN | وتحرص هذه المؤسسات على إقامة علاقة مع اﻵباء، وخاصة مع اﻷمهات، بغية أن تتضمن المتابعة التعليمية للطفل التوافق المشترك. |
Negative energy is just so bad for the baby. | Open Subtitles | الطاقة السلبية هو مجرد سيئة للغاية بالنسبة للطفل. |
It's not like plugging a battery into a kid's toy. | Open Subtitles | انها ليست مثل توصيل ل البطارية في لعبة للطفل. |
A boy called Hamad, who was suffering from a serious heart complaint, was taken for treatment to the United Arab Emirates. | UN | تم تقديم العلاج للطفل حمد والذي كان يعاني من مرض خطير في القلب وقد تم نقلة إلى دولة الإمارات وخضع للعلاج |