These compact systems are designed to work in isolated communities. | UN | وهذه النظم المصغَّرة مصممة للعمل في المجتمعات المحلية المعزولة. |
:: The number of international NGOs approved to work in the Syrian Arab Republic stands at 16. | UN | :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الدولية المعتمدة للعمل في الجمهورية العربية السورية 16 منظمة. |
A year ago, Slovakia was one of 18 Member States elected to serve on the Economic and Social Council. | UN | وقبل عام، كانت سلوفاكيا واحدة من الدول الأعضاء الـ 18 التي انتخبت للعمل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Guinea seconded government officials to serve in volunteer associations. | UN | وأعارت غينيا مسؤولين حكوميين للعمل في رابطات تطوعية. |
Most children work in agricultural sector and cases have been reported where children often quit school to work on tobacco farms. | UN | ويعمل معظم الأطفال في القطاع الزراعي وتم الإبلاغ عن حالات يترك فيها الأطفال غالباً المدرسة للعمل في شركات التبغ. |
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is a shared tool and framework for action in this area. | UN | ويشكل إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية أداة مشتركة وإطارا للعمل في هذا المجال. |
Despite harassment, internally displaced persons continue to walk daily to work in remote areas, where they stay for several hours. | UN | وعلى الرغم من المضايقات، يواصل المشردون داخليا السير يوميا للعمل في مناطق نائية، حيث يبقون هناك لعدة ساعات. |
The members of the Group of Eastern European States are prepared to work in close cooperation with South Sudan on this road. | UN | وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق. |
Donor agencies should also accord priority to work in this regard. | UN | وينبغي للوكالات المانحة أيضا منح الأولوية للعمل في هذا الخصوص. |
Every year an estimated 6,000 people come to the Seychelles to work in various industries such as fisheries and construction. | UN | إذ يصل إلى سيشيل سنوياً عدد يقدر بنحو 6000 شخص للعمل في الصناعات المختلفة مثل صيد الأسماك والبناء. |
He was honoured to serve on that panel on behalf of UNIDO. | UN | وأعرب عن شعوره بالفخر للعمل في ذلك الفريق نيابة عن اليونيدو. |
New countries must have the opportunity to serve on the Council. | UN | ويجب أن تتاح الفرصة لبلدان جديدة للعمل في المجلس. |
The new situation, after the decision of Judge Short, with the loss of a presiding judge, makes it, however, unavoidable to request the appointment of another ad litem judge to serve on the Tribunal. | UN | لكن الوضع الجديد الذي نشأ نتيجة قرار القاضي شورت حيث فقدت المحكمة قاضيا من القضاة رؤساء الدوائر، يجعل طلب تعيين قاض مخصص آخر للعمل في المحكمة أمرا لا مفر منه. |
Suitable qualified candidates will be available to serve in missions. | UN | وسيتوافر مرشحون مؤهلون مناسبون للعمل في البعثات. الجدول 42 |
The General Assembly re-elected five judges, and four new judges were elected to serve in the next term. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة انتخاب خمسة قضاة، وقامت بانتخاب أربعة قضاة جدد للعمل في الولاية الثانية. |
In South Africa and India, for example, large numbers of people were recruited to work on public infrastructure projects. | UN | وفي جنوب أفريقيا والهند، مثلا، جرى تعيين أعداد كبيرة من الناس للعمل في مشاريع الهياكل الأساسية العامة. |
Improved access to information-related technologies will provide a useful basis for action in this regard. | UN | وسيتيح تحسن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات ذات الصلة أساسا مفيدا للعمل في هذا الصدد. |
French and Portuguese are treated as assets, although Portuguese is required for work in the ECLAC Brasilia office. | UN | ويُعدّ الإلمام بالفرنسية والبرتغالية ميزتين إضافيتين ولكن يشترط الإلمام بالبرتغالية للعمل في مكتب اللجنة في برازيليا. |
Number of authorities allocated officers for the Committee for Advancement of Women has been increasing in recent years. | UN | وقد تزايد في السنوات الأخيرة عدد السلطات التي خصصت موظفين لديها للعمل في لجنة النهوض بالمرأة. |
The Provincial Development Bank recruited an average of 50 Timorese every year to work at its branches in the province. | UN | ويقوم المصرف اﻹقليمي للتنمية، من جانبه، بتعيين حوالي ٥٠ تيموريا كل عام للعمل في وكالاته الموجودة في المقاطعة. |
To prepare staff to operate in a multidisciplinary environment; | UN | :: لإعداد الموظفين للعمل في بيئات متعددة التخصصات؛ |
There is a growing trend of women working in construction sites. | UN | وهناك اتجاه متنام من قِبَل المرأة للعمل في مواقع الإنشاءات. |
It is difficult to find experienced attorneys for service with Missions. | UN | من الصعوبة بمكان العثور على محامين متمرسين للعمل في البعثات. |
In order to increase representativity, the authorities have also implemented quotas and a reserved places policy for employment in the public sector since 1975. | UN | ولزيادة الطابع التمثيلي، نفذت السلطات أيضاً سياسة الحصص والأماكن المحجوزة للعمل في القطاع العام منذ عام 1975. |
There will also be a review of the recruitment policy for correctional officers, the staffing requirements at correctional institutions as well as a review of the training curriculum for officers assigned to juvenile facilities. | UN | وستراجَع سياسة توظيف موظفي الإصلاحيات وشروطه وكذلك مقررات تدريب الموظفين الذين يعيَّنون للعمل في إصلاحيات الأحداث. |
The Advisory Committee expects that environmental conditions will be taken into account in determining whether items available through systems contracts are suitable for service in a particular location. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم أخذ الظروف البيئية في الحسبان لدى تحديد ما إذا كانت المواد المتاحة بواسطة العقود الإطارية صالحة للعمل في مكان معيّن. |
Humans are inferior creatures, fit only to serve at my whim. | Open Subtitles | البشر هم مخلوقات أدنى، يصلح إلا للعمل في هوى بلادي. |