To trace the historic development of the struggle to gain this freedom. | UN | :: تتبّع التطور التاريخي للكفاح من أجل الحصول على هذه الحرية. |
Pakistan’s support for the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. | UN | وتأييد باكستان للكفاح العادل للشعــب الفلسطيني مــن أجل تحقيق حقوقه غير القابلة للتصرف معــروف تماما. |
There's nothing to fight about, honey. This was always the plan. | Open Subtitles | لا يوجد داع للكفاح يا عزيزتي كان هذا دائما المخطّط |
These are not weapons of mass destruction but weapons of mass moral defence, and we are willing to fight and die for them. | UN | وليست هذه أسلحة للدمار الشامل بل هي أسلحة للدفاع الأخلاقي الشامل، ونحن مستعدون للكفاح وللموت من أجلها. |
We are determined to strengthen the international legal basis of the fight against terrorism through effective universal cooperation. | UN | ولقد عقدنا العزم على تعزيز اﻷساس القانوني الدولي للكفاح ضد اﻹرهاب عن طريق التعاون العالمي الفعﱠال. |
SADC has been a strong advocate in the fight against that scourge. | UN | إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مناصر قوي للكفاح ضد تلك الآفة. |
Within the framework of efforts to combat this scourge, a commission to combat the illicit trafficking of small arms and light weapons has been established. | UN | وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
I am a youth with a dream so I will rise up, stand up and fight for my rights. | UN | إنني شاب لديه حلم، ولذلك سأنهض، وسأهب للكفاح من أجل حقوقي. |
Pakistan's support of the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people is well known. | UN | وأن دعم باكستان للكفاح العادل الذي يخوضه الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف معروف جيدا. |
As a means of self-defence, armed struggle was therefore the only option on the ground if the political struggle was to continue. | UN | ولذلك، كان الكفاح المسلح، كوسيلة للدفاع عن النفس، الخيار الوحيد المتاح إذا أريد للكفاح السياسي أن يستمر. |
Pakistan continued to support the just struggle of the Palestinian people for peace and freedom. | UN | وتواصل باكستان دعمها للكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل السلام والحرية. |
We should deal with the Middle East question with a correct understanding of the struggle for self-determination and of terrorist acts. | UN | وينبغي أن نتعامل مع قضية الشرق اﻷوسط بفهم صحيح للكفاح من أجل تقرير المصير، ولﻷعمال الارهابية. |
We reaffirm our unwavering and unreserved support for the just struggle of the Palestinians for their inalienable rights. | UN | ونؤكد ثانية على دعمنا الثابت والمطلق للكفاح العادل الذي يخـوضه الشعب الفلسطينـي للحصول على حقوقــه غير القابلة للتصرف. |
We also very much appreciate the continued support of the Government of Denmark and other Governments, as well as non-governmental organizations, in the struggle to eradicate torture. | UN | كما أننا نقدر أيضا حق التقدير الدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الدانمرك والحكومات اﻷخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية للكفاح من أجل القضاء على التعذيب. |
By their courage, determination and willingness to fight and suffer, the people of East Timor have earned the right to become an independent nation. | UN | فأبناء تيمور الشرقية، بشجاعتهم وتصميمهم واستعدادهم للكفاح والمعاناة، اكتسبوا الحق في أن يصبحوا دولة مستقلة. |
Having lost 30 per cent of their population in the 1994 genocide, the Twa have organized themselves to fight for their rights. | UN | وبعد ما فقدوا 30 في المائة من جماعتهم في الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994، نظموا أنفسهم للكفاح من أجل حقوقهم. |
We have set aside funds to fight this pandemic, but, of course, the situation requires a lot of money. | UN | وخصصنا مبالغ معينة للكفاح ضدها، غير أن الحالة تتطلب بطبيعة الحال مبالغ طائلة. |
In conclusion, we urge that increased, concerted and coordinated efforts be made to fight this pandemic. | UN | وفي الختام، نحث على بذل جهود متزايدة ومتضافرة ومنسقة للكفاح ضد هذه الجائحة. |
India believes that the adoption of a comprehensive convention against international terrorism would provide a solid legal basis for the fight against terrorism. | UN | وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب. |
In supporting the fight to protect human rights internationally, Grenada had ratified core United Nations human rights instruments. | UN | ودعما للكفاح في سبيل حماية حقوق الإنسان ، صدّقت غرينادا على صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان. |
The global crises have posed a serious challenge to the fight against poverty in the LDCs. | UN | إن الأزمة العالمية شكلت تحديا خطيرا للكفاح ضد الفقر في أقل البلدان نموا. |
These weapons-collection programmes in targeted zones will help promote national efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons. | UN | ومن مميزات الأعمال الملموسة لجمع الأسلحة وتراكمها في مناطق مستهدفة تشجيع الجهود الوطنية للكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The people are gonna die regardless but this duck still has a fighting chance. | Open Subtitles | الناس سيموتون وغير مأسوف عليهم ولكن تلك البطه مازال لديها فرصه للكفاح |
An army of plain country boys... with no experience of professional soldiering. | Open Subtitles | جيش من فتيان بلاد البسطاء بدون تجربة للكفاح |