"للمطالب" - Translation from Arabic to English

    • demands
        
    • claimant
        
    • claims
        
    • demand
        
    • requests of
        
    • give in to
        
    In Czechoslovakia, the repressive regime of Antonio Novotny still stamped on demands for a more open society. Open Subtitles في تشيكوسلوفاكيا، كان النظام القمعي لانطونيو نوفوتني لا يزال قامعًا للمطالب المنادية بمجتمع أكثر انفتاحًا
    The United Nations needs to become more flexible in planning and budgeting for civilian capacity so as to be responsive to the changing demands and high-tempo environments where its peacekeeping missions operate. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تصبح أكثر مرونة في تخطيط القدرات المدنية والميزنة حتى تستجيب للمطالب المتغيرة والبيئات ذات الوتيرة السريعة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام التابعة لها.
    The legitimate demands of peoples for the implementation of serious and prompt political, economic and social reforms must be heeded. UN ولا بد من أن تتم الاستجابة للمطالب المشروعة للشعوب، وتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية واجتماعية جادة وسريعة.
    The Secretariat and Working Group V should consider the possibility of situations where the claimant was entitled to a security interest. UN وأكّد أنَّ على الأمانة والفريق العامل الخامس النظر في أن يبحثا إمكانية حدوث حالات يكون فيها للمطالب مصلحة ضمانية.
    The Authority additionally determines the amount of social security benefits that a claimant is entitled to. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد هذه الهيئة مقدار استحقاقات الضمان الاجتماعي التي يحق للمطالب الحصول عليها.
    According to statute the claimant is subrogated to the rights of those paid by it and claims before the Commission in that capacity. UN ووفقاً لهذا القانون، يحق للمطالب أن يحل مكان حقوق أولئك الذين قدم لهم المدفوعات، وتقدم بالمطالبة للجنة بهذه الصفة.
    However, we believe that the demands for democratic change should be locally driven. UN ومع ذلك، نرى أنه ينبغي أن تكون للمطالب من أجل التغيير الديمقراطي دوافع محلية.
    Doing so holds promise for strengthening the supply of expertise properly tailored to the specific demands of a given situation. UN ويبشر، عمل ذلك، بتعزيز توفير الخبرات المصممة بشكل صحيح وفقا للمطالب المحددة في حالة معينة.
    We also reiterate our unwavering support for the legitimate demands of the People's Republic of China for the return of Taiwan to China's fold. UN كما نؤكد من جديد دعمنا الثابت للمطالب الشرعيـــة لجمهوريـــة الصيــن الشعبيــة بعودة تايـــوان إلى أحضان الصين.
    The victims are forced to perform household chores in line with gendered stereotypes, while submitting to their husbands' sexual demands. UN ويُرغم الضحايا على أداء الواجبات المنزلية تمشياً مع الأنماط المقولبة الجنسانية، مع الخضوع للمطالب الجنسية لأزواجهن.
    2. With the demands and expectations constantly growing, prioritization and strategizing have increasingly been integrated into the functioning of the Office. UN 2 - وفي ظل التنامي المستمر للمطالب والتوقعات، ازداد إدماج عملية ترتيب الأولويات ووضع الاستراتيجيات في سير عمل المفوضية.
    The cooperatives module was incorporated into the Women, Equity and Work Programme in response to demands and needs identified by both institutions. UN وجرى إدماج وحدة التعاونيات في برنامج المرأة والعدل والعمل استجابة للمطالب والاحتياجات التي عينتها هاتان المؤسستان.
    In order to meet increasing demands from beneficiaries, ways should be found to ensure predictable and stable funding. UN وليتسنى الاستجابة للمطالب المتزايدة من الجهات المستفيدة يجب الاهتداء إلى سبل لكفالة التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به.
    We are also making integration a reality and strengthening the capacities of members of the organization to respond fairly to the demands inherent in growth. UN كما أننا نجعل التكامل حقيقة واقعة، ونعزز قدرات الأعضاء في المنظمة على الاستجابة بصورة عادلة للمطالب المتأصلة في النمو.
    Thus, the Secretariat must be able to maintain a certain generic level of preparedness, through the establishment of new standing capacities and enhancement of existing standby capacities, so as to be prepared for unforeseen demands. UN وعليه ينبغي للأمانة العامة أن تحتفظ بمستوى عام ما من مستويات التأهب، من خلال إنشاء قدرات دائمة جديدة وتعزيز ما يوجد لديها من قدرات احتياطية، حتى تكون مستعدة للمطالب غير المتوقعة.
    The Secretary-General must be given the resources to increase the capacity of the Secretariat to react immediately to unforeseen demands. UN ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة.
    In addition, it is necessary for such a claimant to overcome the problem of remoteness. UN وفضلا عن ذلك، لا بد للمطالب أن يتجاوز صعوبة بُعد الشقة.
    The claimant would only be entitled to compensation for the academic year immediately following the invasion of Kuwait.2. UN ولا يحق للمطالب التعويض إلا عن السنة الدراسية التي أعقبت غزو الكويت مباشرة.
    The Panel finds that at that time it should have been clear to the claimant that the possibility of continuing a contractual relationship with Iraqi Airways was seriously jeopardized. UN ويرى الفريق أنه كان لا بد أن يكون من الواضح للمطالب في ذلك الوقت أن إمكانية مواصلة علاقة تعاقدية مع الخطوط الجوية العراقية محفوفة بمخاطر شديدة.
    Mr. van Walsum had affirmed before the Security Council that independence for the Sahara was unrealistic but had also noted that many States preferred maintaining the status quo to having to support either Algerian or Moroccan claims in order to find a solution. UN وقد أكد السيد فان فالسوم أمام مجلس الأمن أن الاستقلال للصحراء ليس واقعياً كما أشار إلى أن كثيراً من الدول تفضل بقاء الوضع الراهن على منح التأييد للمطالب الجزائرية أو المغربية من أجل التوصل إلى حل.
    We fully support the Libyan demand for a solution to this problem on a just basis. UN ونؤكد مساندتنا الكاملة للمطالب الليبية في التوصل الى حل لهذه المشكلة على أساس عادل.
    All States shall endeavour to meet reasonable requests of the flag State in connection with such investigations. UN وينبغي لجميع الدول أن تسعى الى الاستجابة للمطالب المعقولة لدولة العلم فيما يتعلق بتلك التحقيقات.
    If we give in to one demand, we'll have to give in to them all. Open Subtitles ان أذعنا لأحد المطالب سنضطر للاذعان للمطالب كلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more