The social economy was a key element of Argentina's approach. | UN | وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين. |
The idea is that an approach similar to that for sexual harassment and bullying should be adopted. | UN | والفكرة الكامنة وراء ذلك هي ضرورة تبني نهج مماثل للنهج المتبع بالنسبة للتحرش الجنسي والترهيب. |
Brunei expressed appreciation for Cambodia's cooperative approach in building a strong commission on human rights within ASEAN. | UN | وأعربت بروني عن تقديرها للنهج التعاوني لكمبوديا في بناء لجنة قوية في مجال حقوق الإنسان داخل الآسيان. |
Recently more and more initiatives have been proposed concerning nuclear disarmament that contain many elements resembling the Russian approaches. | UN | وقُدّمت في الآونة الأخيرة عدة مبادرات بشأن نزع السلاح النووي وهي تتضمن عدة عناصر مشابهة للنهج الروسي. |
:: Provide seed funding for innovative and promising approaches. | UN | :: توفير رأس المال الأصلي للنهج الابتكارية الواعدة |
Possible longterm financing options for the Strategic approach to International Chemicals Management | UN | الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Joint audit of the Harmonized approach to Cash Transfers in Indonesia | UN | المراجعة الحسابية المشتركة للنهج المتسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا |
Audit of the Harmonized approach to Cash Transfers in Pakistan | UN | المراجعة الحسابية للنهج المتسق في التحويلات النقدية في باكستان |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
The delegation concurred with an earlier speaker who had recommended that UNFPA adopt a step-by-step approach to SWAps. | UN | وقال إنه متفق مع متكلم سابق على أن يتبع صندوق السكان نهجا تدريجيا بالنسبة للنهج القطاعية. |
However, in future reports, more attention must be paid to the logical framework approach and to measurable objectives. | UN | ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس. |
Common elements of an integrated approach include the following: | UN | وترد فيما يلي بعض العناصر العامة للنهج المتكامل: |
They constitute therefore an enhanced framework to promote effectively the bottom-up approach in the letter and spirit of the Convention. | UN | ولذا فهي تشكل إطاراً معززاً للترويج الفعال للنهج القائم على إشراك القاعدة الذي تعبر عنه الاتفاقية نصاً وروحاً. |
However, in future reports, more attention must be paid to the logical framework approach and to measurable objectives. | UN | ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس. |
The overarching principle of the rights-based approach is empowerment. | UN | والمبدأ الرئيسي للنهج القائم على الحقوق هو التمكين. |
His delegation appreciated the report's broad approach to the question. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للنهج العريض المتبع في التقرير إزاء المسألة. |
The continued application of the precautionary approach therefore remains essential. | UN | وبالتالي، فإن التطبيق المستمر للنهج التحوطي يبقى أمرا أساسيا. |
Nonetheless, the approach deserves to be comprehensively evaluated and an inter-agency assessment of the cluster approach is planned for the end of 2007. | UN | ومع ذلك، يستحسن إخضاع النهج إلى تقييم شامل، ومن المقرر إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للنهج المذكور عند نهاية عام 2007. |
India firmly believes in the continued validity of multilateral approaches. | UN | وتؤمن الهند إيمانا جازما بالصلاحية المستمرة للنهج المتعددة الأطراف. |
Address capacity needs for regulatory and voluntary approaches to chemicals management. | UN | التصدي للحاجات من القدرات للنهج التنظيمية والطوعية لإدارة المواد الكيميائية. |
The area of external partnerships offers particular scope for innovative approaches that can deliver greater responsiveness on the ground. | UN | ويتيح مجال الشراكات الخارجية نطاقا خاصا للنهج المبتكرة التي يمكن أن يحقق قدرا أكبر من الاستجابة على أرض الواقع. |
The data on the formed police units would be collected by using an approach similar to the one defined above for the troops. | UN | وستُجمّع بيانات عن وحدات الشرطة المشكَّلة باستخدام نهج مماثل للنهج المحدد أعلاه بالنسبة للقوات. |