"لمخاطبة" - Translation from Arabic to English

    • to address the
        
    • to talk to
        
    • to speak
        
    • address this
        
    • speak to
        
    • speak before
        
    • invited to address
        
    At that stage, experts and persons or groups with an interest in the bill may be invited to address the committee. UN وفي هذه المرحلة، يجوز توجيه الدعوة إلى خبراء أو أشخاص أو مجموعات لديها مصلحة في مشروع القانون لمخاطبة اللجنة.
    I have been most privileged to have this opportunity to address the Assembly on behalf of my small island country. UN إنني أعتز أيما اعتزاز بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية باسم بلدي الجزري الصغير.
    He had intended no disrespect towards Member States or the many high-level representatives who had come to address the Fifth Committee. UN ولم يقصد بذلك الاستخفاف بالدول الأعضاء أو بالممثلين الكثر الرفيعي المستوى الذين حضروا لمخاطبة اللجنة الخامسة.
    He did so not just because he was coming to Geneva to address the World Health Assembly. UN وهو لم يفعل ذلك فقط بسبب قدومه إلى جنيف لمخاطبة جمعية الصحة العالمية.
    The second point is to inform you about a request we have received from the Women's International League for Peace and Freedom to address the Conference. UN والمسألة الثانية هي إطلاعكم على طلب لمخاطبة المؤتمر تلقيناه من الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية.
    They are also invited to address the pre-session working group. UN وتوجه إليهم الدعوة أيضا لمخاطبة الفريق العامل لما قبل الدورة.
    He had even used the opportunity to address the Human Rights Council on behalf of another nonaccredited organization. UN وذهب إلى حد استغلال الفرصة لمخاطبة مجلس حقوق الإنسان باسم منظمة أخرى غير معتمدة.
    Following the submission of the recommendations to the Commission by the Subcommission, the Commission extended an invitation to the delegation of France to address the Commission. UN وبعد قيام اللجنة الفرعية بتقديم توصياتها إلى اللجنة، وجهت اللجنة دعوة إلى وفد فرنسا لمخاطبة اللجنة.
    Following the submission of the recommendations to the Commission by the Subcommissions, the Commission extended an invitation to the respective delegations to address the Commission. UN وبعد أن قدمت اللجان الفرعية التوصيات إلى اللجنة، وجهت اللجنة الدعوة إلى الوفود المعنية لمخاطبة اللجنة.
    I now invite the Minister for Foreign Affairs of Mongolia, His Excellency Mr. Luvsangin Erdenechuluun, to address the Conference. UN وأدعو الآن وزير خارجية منغوليا، سعادة السيد لوفسانغين إردينشولون لمخاطبة المؤتمر.
    That is why I am particularly honoured by this invitation to address the community of nations as the keynote speaker on this subject. UN ولهذا تشرفني بشكل خاص هذه الدعوة لمخاطبة مجتمع الأمم كمتحدث رئيسي بشأن هذا الموضوع.
    Thank you for allowing me this opportunity to address the Assembly and to share some of my thoughts on the direction and future of our Organization. UN وأتقدم لكم بالشكر على السماح لي بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية، ولتشاطر بعض أفكاري بشأن اتجاه منظمتنا ومستقبلها.
    I end by reiterating my appreciation to you, Sir, and to the delegates for the opportunity to address the Assembly. UN وأنهــي كلمتي باﻹعـــراب عن تقديري لكم، سيدي، وللمندوبين للفرصة التــي أتيحت لي لمخاطبة الجمعية.
    As I speak from this rostrum, I appreciate the rare opportunity to address the shapers of world political opinion. UN وإني، إذ أتكلم من هذا المنبر، أقدر الفرصة الفريدة لمخاطبة من يشكلون الرأي السياسي العالمي.
    Rwanda has had many occasions to address the General Assembly on this matter, and we do not intend to repeat everything that we have said previously. UN ولقد تسنﱠت لرواندا عــدة مناسبات لمخاطبة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، ونحن لا نعتزم تكرار قول كل شيء قلناه سابقا.
    Facilities would also be available for ministers to address the media. UN وستتاح التسهيلات أيضا للوزراء لمخاطبة وسائط اﻹعلام.
    I now invite the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to address the General Assembly. UN وأدعو اﻵن اﻷمين العام، كوفي عنان، لمخاطبة الجمعية العامة.
    Someone needs to talk to Michael, make him see reason. Open Subtitles شخص ما يحتاج لمخاطبة مايكل، لإرجاعه إلى صوابه
    Armenia ceded its right to speak to Russia, and yet Armenia has again been offered the floor. UN أرمينيا تخلت عن حقها في الحديث لروسيا، ورغم ذلك مُنحت أرمينيا الفرصة لمخاطبة الجمعية.
    I thank the General Assembly and representatives for the opportunity to address this esteemed gathering. UN وأشكر الجمعية العامة والممثلين على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة هذا التجمع الموقر.
    It is a great honour for me to be invited to speak before this historical forum. UN وإنه لتشرفني دعوتكم لي لمخاطبة هذا المنتدى التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more