"لمكافحة العنف" - Translation from Arabic to English

    • to combat violence
        
    • against violence
        
    • for combating violence
        
    • on violence
        
    • to combating violence
        
    • to fight violence
        
    • on combating violence
        
    • anti-violence
        
    • to counter violence
        
    • in combating violence
        
    • violence reduction
        
    • to violence
        
    • to prevent violence
        
    • of combating violence
        
    ICAAD recalled that Spain rejected a recommendation to establish a national plan of action to combat violence against women. UN وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى رفض إسبانيا توصية باستحداث خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It requested information about the steps taken on these issues since the Second Action Plan to combat violence against women. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.
    :: The 2009 decree creating an agency to combat violence against women. UN :: مرسوم عام 2009 القاضي بإنشاء وكالة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Currently, the data on domestic violence are partially obtained from the National Centre against violence and Supreme Court. UN ويتم حاليا جمع البيانات عن العنف المنزلي جزئيا من المركز الوطني لمكافحة العنف ومن المحكمة العليا.
    The Government has established units for combating violence against women at the national level and in seven States. UN فقد أنشأت الحكومة وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني وفي سبع ولايات.
    The Committee recommends that Aruba pass specific legislation on violence against women. UN وتوصي اللجنة بأن تضع أروبا تشريعا محددا لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Legislation had been strengthened to combat violence against women and women were prioritized in poverty alleviation initiatives. UN وقد تعزز التشريع لمكافحة العنف ضد المرأة واحتلت المرأة الأولوية في مبادرات تخفيف حدة الفقر.
    They should also include the development of a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. UN كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    (vi) Brussels regional coordination of efforts to combat violence UN `6` التنسيق الإقليمي في منطقة بروكسل لمكافحة العنف
    The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً.
    A plan of action to combat violence against women was being implemented as part of an Africa-wide campaign. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    A unit to combat violence against women was created under the Ministry of Justice to institutionalize efforts nationwide. UN وأنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة بإشراف وزارة العدل لكي تبذل المؤسسات جهوداً في أرجاء البلد.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    (ii) Strengthened efforts to combat violence against women UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    A decentralized National Committee to combat violence against Women and Children has also been established. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    The decentralized National Committee to combat violence against Women and Children has also been established. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Algeria encouraged Azerbaijan to devote increasing attention to the struggle against violence against women, especially through the implementation of social measures. UN وشجعت الجزائر أذربيجان على إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال تنفيذ تدابير اجتماعية.
    During the reporting period, the United Nations led awareness-raising efforts against violence against women at the global, regional and national levels. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت الأمم المتحدة قيادة جهود التوعية لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    In collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), it had adopted a national strategy on the family and a plan for combating violence against children. UN وقد اعتمدت استراتيجية وطنية للأسرة وخطة لمكافحة العنف ضد الأطفال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The Committee recommends that Aruba pass specific legislation on violence against women. UN وتوصي اللجنة بأن تضع أروبا تشريعا محددا لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It welcomed the adoption of a national plan to combat violence against women and the priority given to combating violence against children. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    It is important to state that many official and civil society organizations have taken initiatives to fight violence. UN ومن المهم ذكر أن العديد من المنظمات الرسمية ومنظمات المجتمع المدني قد اتخذت مبادرات لمكافحة العنف.
    She agreed that a clear policy on combating violence against women should be devised as a first step. UN غير أنها متفقة على أنه ينبغي كخطوة أولى وضع سياسة عامة واضحة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The knots of the National anti-violence Network represent pilot-Regions. UN وتمثل عقد الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الأقاليم النموذجية.
    support for community groups and government organisations involved in activities to counter violence against women and children UN :: دعم جماعات المجتمع المحلي والمنظمات الحكومية المشتركة في أنشطة لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل
    Extrabudgetary resources will also support capacity-building in combating violence against women and gender mainstreaming. UN كما ستدعم الموارد الخارجة عن الميزانية بناء القدرات لمكافحة العنف ضد المرأة ولتعميم المنظور الجنساني.
    :: Advice to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration, including on the development of the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reintegration strategic plan, in accordance with the new national community violence reduction strategy, the resource mobilization plan and an outreach strategy UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن قضايا منها وضع الخطة الاستراتيجية للجنة الوطنية، وفقا للاستراتيجية الوطنية الجديدة لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، وخطة تعبئة الموارد، واستراتيجية التوعية
    The Government had also introduced an anti-violence campaign and initiated a study on modification of cultural patterns conducive to violence. UN وأطلقت الحكومة أيضا حملة لمكافحة العنف وشرعت في اعداد دراسة عن تعديل اﻷنماط الثقافية المؤدية الى العنف .
    The program will develop policies to combat and to prevent violence in a strategic geographical area and age group according to specific objectives. UN وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة.
    The Federal Government since 2001 has been carrying out an active policy of combating violence against women, including intra-familial violence. UN وتنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more