Everything sort of made sense, because he didn't want to be gay. | Open Subtitles | كل شئ اصبح واضحا الان لانه لم يرد ان يكون شاذا |
She said my father didn't want me to think i was unwanted. | Open Subtitles | قالت ان والدي لم يرد مني ان اظن انني غير مرغوب |
Detective Pimento didn't want his funeral to feel stuffy. | Open Subtitles | المحقق بيمنتو لم يرد أن تكون جنازته قاسية |
His letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. | UN | وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها. |
Were you born again two days ago when you beat a man near to death because He wouldn't turn off the TV? | Open Subtitles | هل تمت ولاتك من جديد منذ يومين فقط حين انهلت بالضرب علي رجل حتي شارف علي الموت لانه لم يرد اغلاق التليفزيون ؟ |
Jim, we got a lot of missed calls here. | Open Subtitles | جيم, لدينا اتصالات لم يرد عليها كثيرة هنا |
There were no casualties and the Yugoslav side did not respond. | UN | ولم تقع أية اصابات كما أن الطرف اليوغوسلافي لم يرد. |
An official request was made by letter to facilitate such meetings but no response has been received. | UN | وقُدم طلب رسمي في شكل رسالة لتيسير عقد هذه الاجتماعات، ولكن لم يرد أي رد. |
No ID tags-- like somebody didn't want him telling any stories. | Open Subtitles | لا هوية.. وكأن أحدهُم لم يرد له أن يبوحَ بشيء. |
But Brian didn't want to talk to him or anyone. | Open Subtitles | ولكن براين لم يرد التحدث اليه او لاي احد |
He didn't want to do anything that might wreck the friendship. | Open Subtitles | هو لم يرد أن يفعل أيّ شئ قد يحطّم الصداقة |
Senator Bethlehem didn't want Dr. Brennan to take that gum. | Open Subtitles | لم يرد السيناتور باثلهام أن تأخذ الطبيبة برينان علكته |
Maybe he didn't want to see his life's work destroyed. | Open Subtitles | ربما لم يرد أن يرى مشروع عمره يـُدَمـّر أمامه |
As in previous years, no reply had been received at the time of the preparation of the report. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، لم يرد أي رد بهذا الشأن حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
When I went to confront him about it, He wouldn't even see me. | Open Subtitles | وبعدها سمعت أنه يطور نماذج أولية لطوربيدات وحين ذهبت لمواجهته بأمرها ، لم يرد أن يراني |
I posted one of those missed Connections, and she answered! | Open Subtitles | لقد نشرت واحدة من تلك الاتصالات التي لم يرد عليها وقد أجابت |
A copy of this claim was delivered to the defendant, which did not respond to or take part in this new lawsuit. | UN | وسلمت نسخة من هذا الإدعاء إلى المدعى عليه ، الذي لم يرد في هذه المرة أيضا ولم يحضر الدعوى الجديدة. |
To date, no reply has been received from the authorities. | UN | وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من السلطات. |
Unfortunately, no reply was received from the Prosecutor's Office. | UN | ومع الأسف، لم يرد أي رد من مكتب المدعي العام. |
Libyan Arab Jamahiriya: One decision finding violations: 440/1990 - El-Megreisi (A/49/40); the State party's follow-up reply remains outstanding. | UN | مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم 440/1990 - المقريسي (A/49/40)؛ لم يرد بعد رد على متابعة من الدولة الطرف. |
NOAEL added NOAEL not added, because it is not found in the information sources of the DGD | UN | لم تتم إضافة المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظلأنّه لم يرد في مصادر معلومات وثيقة توجيه القرارات. |
However, President Saakashvili did not want to seek solutions that, by definition, should have served the interests of the South Ossetians and the Abkhazians. | UN | غير أن الرئيس ساكاشفيلي لم يرد البحث عن حلول كانت ستخدم، بطبيعتها، مصالح شعب أوسيتيا الجنوبية والأبخاز. |
You can't make him stay if he doesn't want to. | Open Subtitles | لا يمكنك إجباره على البقاء إن لم يرد البقاء |
However, the particular statement did not appear on the video recording of the television broadcast, and the television channel did not have any other nonbroadcast material in its possession. | UN | على أن هذا البيان لم يرد في تسجيل فيديو البرنامج التلفزيوني ولم يكن لدى قناة التلفزيون أية وثيقة لم تعرض على التلفزيون. |
The afore-mentioned communication was not received by the Mission of Turkey at that time, apparently owing to a technical failure. | UN | والبلاغ الآنف الذكر لم يرد إلى بعثة تركيا في ذلك التاريخ بسبب عطل فني على ما يبدو. |
The clause also allows the principle of universal jurisdiction to be applied to crimes that Spain has the obligation to prosecute under international treaties, even where they are not specifically mentioned. | UN | ويسمح الحكم أيضا بتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية على الجرائم التي تكون إسبانيا ملزمة بموجب المعاهدات الدولية بملاحقة مرتكبيها قضائيا، حتى ولو لم يرد ذكرها على وجه التحديد. |
In addition, it does not mention the strategic plan for the corrections sector that has been developed and approved by the Government. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يرد فيه ذكر الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام السجون التي وضعتها الحكومة وأقرتها. |