"لنطاق" - Translation from Arabic to English

    • the scope of the
        
    • of the scope
        
    • the scale of
        
    • of the extent of
        
    • range of
        
    • to the scope of
        
    • the extent of the
        
    • on the Scope of
        
    • a range
        
    the scope of the indictment in this case is at least comparable to that of the Karadžić trial. UN ويعتبر نطاق لائحة الاتهام في هذه القضية مضاهيا على الأقل لنطاق لائحة الاتهام في قضية كارادزيتش.
    The United Kingdom fully supports the comprehensive approach of the Chair's non-paper to the scope of the treaty. UN تؤيد المملكة المتحدة تأييداً تاماً النهج الشامل الذي سلكته الورقة الغفل التي أعدها الرئيس في تناولها لنطاق المعاهدة.
    Moreover, any attempt to do so would go beyond the scope of the authority of this Commission. UN علاوة على ذلك، فإن أي محاولة للقيام بذلك ستكون تجاوزا لنطاق السلطة المخولة لهذه اللجنة.
    In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. UN وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة.
    Therefore, a careful delimitation of the scope of the topic was necessary. UN ولذا، فمن الضروري إجراء تحديد دقيق لنطاق الموضوع.
    the scope of the Fund should not overlap with other existing instruments. UN ولا ينبغي لنطاق عمل الصندوق أن يتداخل مع الآليات القائمة الأخرى.
    Cost-control efforts have also centred on promoting competition among qualified bidders and on ensuring that the bidders understand clearly the scope of the work. UN وركزت الجهود الرامية إلى ضبط التكاليف أيضا على تعزيز التنافس بين مقدمي العطاءات المؤهلين، والتأكد من توافر فهم واضح لديهم لنطاق العمل.
    The European Union welcomes the Secretary-General's approach in keeping the scope of the principle narrow and the range of possible responses deep. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بنهج الأمين العام من حيث إبقائه لنطاق المبدأ ضيقا ومجموعة الردود المحتملة عميقة.
    A definition should also fix reasonable limits on the scope of the topic, excluding events such as armed conflict. UN وينبغـــي أيضا أن يضع التعريف حدودا معقولة لنطاق الموضوع، تستثني أحداثا من قبيل النــزاع المسلح.
    Some queried perceived limits in the scope of the evaluation. UN واستفسر بعضها عن الحدود المتصورة لنطاق التقييم.
    A detailed outline of the scope and structure of the Manual will be developed after the Commission's adoption of IMTS2010 and will be based on the comments of countries collected during the worldwide consultation. UN وسيتم وضع مخطط مفصل لنطاق وهيكل الدليل بعد أن تعتمد اللجنة وثيقة إحصاءات التجارة الدولية في البضائع لعام 2010 وسيرتكز على تعليقات البلدان التي يتم جمعها خلال عملية التشاور على الصعيد العالمي.
    However, lack of information makes it difficult to quantify amounts or to conduct detailed analysis of the scope, quality or impact of triangular development cooperation. UN ولكن انعدام المعلومات يجعل من الصعب تحديد الكميات أو إجراء تحليل مفصل لنطاق أو نوعية أو تأثير التعاون الإنمائي الثلاثي.
    The COP will be invited to consider this item through a plenary discussion on the basis of further elaboration by Kazakhstan of the scope and content of its proposal. Information for the Parties of the UN Framework Convention on Climate Change at the Fourteenth Conference of Parties UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند ومناقشته في جلسة عامة على أساس زيادة توضيح كازاخستان لنطاق ومضمون مقترحها.
    Sections C and D discuss the activities of the Working Group and the regional commissions. Section E provides an assessment of the scope and details of the implementation of the 1993 SNA. UN ويناقش الفرعان جيم ودال أنشطة كل من الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية واللجان الإقليمية، ويتضمن الفرع هاء تقييما لنطاق وتفاصيل تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Given the scale of the abuses committed, he found their number unconscionably small. UN ونظراً لنطاق الانتهاكات المرتكبة، فإنه رأى أن عدد هذه الحالات صغير بشكل غير معقول.
    There are no official estimates of the extent of such recycling. UN وليست هناك تقديرات رسمية لنطاق هذا الشكل من أشكال إعادة التدوير.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    According to the scope of Works in the Request for Proposal, the project was planned to accommodate 1,946 persons. UN ووفقاً لنطاق الأعمال المحدد في طلب الاقتراح، تم التخطيط لهذا المشروع من أجل استيعاب 946 1 شخصاً.
    Without documents to support Iraq's declarations, the Commission is not able to make an assessment of the extent of the projects and their implementation. UN إلا أنه بدون تقديم وثائق تدعم بيانات العراق، لا يمكن للجنة إجراء تقدير لنطاق تلك المشاريع أو مدى تنفيذها.
    Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel UN اللجنة المخصصة لنطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Accordingly, the Committee requests that an estimate of a range of future operating costs be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this item. UN وبناء عليه، تطلب اللجنة تقديم تقدير لنطاق تكاليف التشغيل في المستقبل إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more