"ليخبر" - Translation from Arabic to English

    • to tell
        
    • tell his
        
    • him telling
        
    • told his
        
    Even when he was around, anybody who knew what he really looked like never lived to tell about it. Open Subtitles حتى عندما كان في الجوار , اي شخص كان يعرف كيف هو شكله لم يعش ليخبر بذلك
    My 17-year-old brother was with me, I sent him back to tell the family to leave the house. UN وكان بجواري أخي البالغ من العمر 17 سنة، فطلبت منه أن يعود ليخبر الأسرة بأن تغادر المنـزل.
    Like, guys didn't need to tell women every single thing. Open Subtitles مثل الرجال الذين ليس بحاجه ليخبر فتاته في كل مره
    Either I'm going to hire someone to tell every one of your male clients when they meet them that you're going to rob them, and then your cushy job making a million dollars per sucker is going away-- Or? Open Subtitles إما سأوظف شخصاً ليخبر كل واحد من عملائك الرجال عندما يقابلوهم أنك على وشك أن تقومِ بسرقتهم,
    Because you're the only one I know who's qualified to tell the board that I was a different man when I got out than when I went in. Open Subtitles لأنك الشخص الوحيد المؤهل الذي أعرفه ليخبر اللجنة أني كُنت شخصاً مختلفا عندما خرجت من السجن عن فترة دخولي له.
    But at least he had the guts to tell Downworlders to their faces he wanted them all dead. Open Subtitles لكنه كان على الأقل لديه الشجاعة ليخبر اشخاص العالم السفلي في وجوههم انه يريدهم جميعا في عداد الأموات أنتِ
    If we find anything amiss, I need someone to tell the world that they will believe. Open Subtitles إن عثرنا على شيءٍ خاطئٍ أنا بحاجة إلى .شخص ما ليخبر العالم شخصٌ يصدّقوه
    It seems like this unsub's doing something similar, using his puppets to tell his story. Open Subtitles يبدو ان هذا الجاني يفعل امرا مشابها يستخدم دماه ليخبر قصته
    So anyway, after all that he ends up coming back with me, but only because he's so excited to tell everyone in our unit that I pooped my pants. Open Subtitles بعد كل هذا , سوف يعود معي تكملة للقصة.. لقد كان حقا مبسوط لرؤية ذلك يحدث ليخبر بها الجميع
    I remember how they scraped the floor when he walked into the living room to tell my grandmother how much my parents' lives were worth. Open Subtitles ليخبر جدتي مقدار قيمة حياة والدي بالنقود
    Besides, somebody's got to live to tell this damn story someday, Open Subtitles الى جانب على احدنا ان يعيش ليخبر هذه القصص في احد الايام
    Because if there's a man alive to tell the real story, it's you. Open Subtitles لإنه إذا كان هناك رجل حى ليخبر القصة , لن يكون سواك
    For if a single one of those men lives to tell the tale, no one will ever surrender before that flag again. Open Subtitles لأنه لو نجا أحد أولئك الرجال ليخبر الحكاية، حينها لن يستسلم أحد لهذه الراية مجدداً
    - I have an intern who says you sent him upstairs to tell my patient... Open Subtitles ـ هناك متدرب يقول أنك أرسلته لأعلى ليخبر مريضتي
    Maybe he was going to tell the others when it was safe to come back. Open Subtitles ربما ليخبر الباقين متى يصبح الوضع آمن ليعودو
    And he went all the way to RISD to tell Lena that? Open Subtitles وذهب طوال الطريق إلى,روزي, ليخبر لينا بذلك؟
    If my observation of the man is correct, mr. Elder will not have the guts to tell karen, Open Subtitles وإذا كانت ملاحظتي على الرجل صحيحه السيد.الدر ليس لديه الشجاعه ليخبر كارين
    Many men have courted her, none have survived to tell the tale. Open Subtitles العديد من الرجال توددوا إليها، لم يعش أحداً ليخبر الحكاية.
    And all the people I worked with- None of them lived to tell the story. Open Subtitles وجميع الأشخاص الذين عملت معهم لم يعش منهم أحد ليخبر بالقصص
    Yes, but every day we don't fess up is one day closer to him telling the agency or Owen Hall. Open Subtitles أجل ، لكن لن نسلم في كل يوم إنه على بعد يوم واحد ليخبر الوكالة أو (أوين هال)
    A good citizen would have gladly told his government representatives that he had an aircraft and then willingly made it available. Open Subtitles ألا تظن إن مواطناً صالحاً كان ليخبر ممثلي حكومته إن لديه طائرة ؟ ثم يقدمها بكامل إرادته ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more