"ليساعد" - Translation from Arabic to English

    • to help
        
    • helped
        
    • to assist the
        
    • order to assist
        
    • aid
        
    • view to assisting
        
    • to assist with
        
    • help his
        
    • help out
        
    • to assist and
        
    • who will assist the
        
    Yet, who is arriving to help this lost cause, Open Subtitles أنظروا الآن من جاء ليساعد هذا المكان البائس
    It's an outreach center dedicated to help vets land on their feet. Open Subtitles انه مركز مساعدات مخصص ليساعد قدامى المحاربين في الوقوف على قدميهم
    A few thousand every time to help cover costs. Open Subtitles بضعه ألاف كل مره ليساعد فى تغطيه التكاليف
    Actually, with my last wife it would've helped. Open Subtitles في الحقيقة كان الأمر ليساعد مع زوجتي السابقة لكن تعرف في بعض الأحيان
    It also invited the Party to nominate a representative to participate in the current meeting to assist the Committee to consider the Party's situation. UN كما دعت الطرف إلى تعيين ممثل للمشاركة في الاجتماع الحالي وذلك ليساعد اللجنة في النظر في وضع الطرف.
    Meanwhile, AMIS and UNMIS have established a Joint Mediation Support Team based in Khartoum and El Fasher in order to assist the two Envoys in their efforts. UN في غضون ذلك، شكلت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان فريق دعم للوساطة المشتركة اتخذ مقرين له أحدهما في الخرطوم والآخر في الفاشر، وذلك ليساعد المبعوثين في مساعيهما.
    I implore you, do nothing to aid these people. Open Subtitles انا أناشدك.. ألاّ تفعل شيئا ليساعد هؤلاء الناس
    "and after, you want to help poor school. " Open Subtitles وينتقد كل شيء، ثم يأتي ليساعد المدرسة الفقيرة
    As part of that framework it established the Internal Justice Council to help ensure independence, professionalism and accountability in the new system. UN وكجزء من ذلك الإطار أنشأت الجمعية مجلس العدل الداخلي ليساعد على كفالة استقلال النظام الجديد ومراعاته للأصول المهنية وخضوعه للمساءلة.
    The Association has appointed a special representative to its Board of Governors to help identify opportunities for cooperation with United Nations bodies. UN عينت الرابطة ممثلاً خاصاً لمجلس محافظيها ليساعد على تحديد فرص التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    I have ginger to help with your immune system, turmeric to help with the blood, and burdock just'cause it's tasty. Open Subtitles وضعتُ الزنجبيل ليساعدكِ في تقوية نظام المناعة الكركُم ليساعد الدم و الأرقطيون حتى يحلّي الطعم
    We created a product to help the world feel better. Open Subtitles اخترعنا منتجاً ليساعد العالم ليشعر بشعورٍ أفضل
    He just kept chasing after this semi full of warheads to help some orphanage! Open Subtitles ظل يكمل مطاردته وراء رؤوس الصواريخ نصف المكتملة ليساعد دار آيتام ما
    But how can anyone be dumb enough to help a fucking roach? Open Subtitles ولكن كيف لأحدهم أن يكون أحمقاً ليساعد صرصور؟
    Once I found that, I was able to write a program to help reassemble the data sectors. Open Subtitles عندما إكتشفت أن, بإمكاني كتابة برنامج ليساعد في إعادة كتابة قطاعات البيانات
    So last week we inserted something to help divert the blood flow to the right side. Open Subtitles لذا، الأسبوع الماضي وضعنا شيئا ليساعد على تحويل جريان الدم للجزء الأيمن.
    The signing of an agreement on the delivery of humanitarian assistance by the parties in Accra on 17 August has also helped in negotiations to expand humanitarian access beyond Monrovia. UN ثم جاء توقيع الأطراف في أكرا يوم 17 آب/أغسطس اتفاقا بشأن تقديم المساعدة الإنسانية ليساعد بدوره في المفاوضات على توسيع نطاق الوصول للمساعدات الإنسانية فيما يتجاوز مونروفيا.
    Chairman Arafat made many concessions to assist the Palestinian Government in carrying out its duties. UN وقدم الرئيس ياسر عرفات تسهيلات جمة ليساعد الحكومة الفلسطينية في تأدية واجباتها.
    Meanwhile, AMIS and UNMIS have established a Joint Mediation Support Team based in Khartoum and El Fasher in order to assist the two Envoys in their efforts. UN في غضون ذلك، شكلت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان فريق دعم للوساطة المشتركة اتخذ مقرين له أحدهما في الخرطوم والآخر في الفاشر، وذلك ليساعد المبعوثين في مساعيهما.
    I can recommend a social worker to aid in hospice. Open Subtitles يمكننى أن أرشح لكم مساعد إجتماعى ليساعد بالمشفى
    (b) Develop a South-South cooperation programme with a view to assisting in the capacity-building of national machineries on women through, inter alia, the sharing of expertise, experiences and knowledge of national machineries on women's empowerment, gender issues and gender mainstreaming methodologies and approaches on the twelve critical areas of concern of the Platform for Action; UN (ب) وضع برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب ليساعد في بناء قدرات الأجهزة الوطنية الخاصة بالمرأة بوسائل من بينها اقتسام خبرات وتجارب ومعارف الآليات الوطنية المتعلقة بتمكين المرأة، والقضايا الجنسانية ومنهجيات وطرق تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمتعلقة بمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر من منهاج العمل؛
    Members of the Council further welcomed the dispatch to Algiers by the Secretary-General of a representative from the Department of Peacekeeping Operations to assist with planning for the implementation of the agreement. UN ورحب أيضا أعضاء المجلس بإيفاد الأمين العام للأمم المتحدة لممثل من إدارة عمليات حفظ السلام إلى الجزائر العاصمة ليساعد في التخطيط لتنفيذ الاتفاق.
    We fixed the hole in his ventricle, and we're gonna get him on some medications to help his heart beat. Open Subtitles لقد أصلحنا الثقب في البطين وسنعطيه بعض الأدوية ليساعد نبض قلبه
    And maybe, just maybe, Old Man Maturity might help out later. Open Subtitles وربما، ربما فحسب نُضج رجل عجوز كان ليساعد لاحقا
    Assign a clear institutional responsibility to a defined entity within the organization to assist and oversee the orderly and systematic introduction of RBM and ensure its coherent implementation; UN :: إسناد مسؤولية مؤسسية واضحة لكيان محدَّد داخل المنظمة ليساعد على الأخذ بصورة منظَّمة ومنهجية بنهج الإدارة المستنِدة إلى النتائج، ويُشرف عليه، ويكفل تطبيقه بصورة متماسكة؛
    One Quality Control Assistant who will assist the Unit in ensuring that rations provided to the Mission comply with the United Nations standards for health, hygiene and calories UN مساعد لمراقبة الجودة ليساعد الوحدة على ضمان امتثال حصص الإعاشة المقدمة للبعثة لمعايير الأمم المتحدة من حيث الصحة والنظافة والسعرات الحرارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more