To be eligible to vote in a particular constituency an elector must be registered in the current electoral register for that constituency. | UN | وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة. |
As a result, the author became eligible for military service. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية. |
As a result, the author became eligible for military service. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية. |
Before that, he served three tours in Afghanistan with Bob Lee Swagger, which makes him uniquely qualified to discuss our fugitive. | Open Subtitles | وقبل ذلك، شغل ثلاث جولات في أفغانستان مع بوب لي التبختر، مما يجعله مؤهلا بشكل فريد لمناقشة الهارب لدينا. |
Those 3 years were the only chance I get to be qualified. | Open Subtitles | تلك السنوات الثلاث كانت الفرصة الوحيدة بالنسبة لي لكي أصبح مؤهلا |
On a case-by-case basis, the Commission shall determine such other cases where the victim or his family may qualify for financial assistance. | UN | وتقرر اللجنة على أساس كل حالة بمفردها الحالات اﻷخرى التي قد يعتبر فيها الضحية، أو أسرته، مؤهلا لتلقي المساعدة المالية. |
But you only gotta be passing nine to be eligible. | Open Subtitles | ولكن أن تكون فقط فلدي يمر تسعة ليكون مؤهلا. |
Gotham's most eligible bachelor, like, 90 years in a row. | Open Subtitles | غوثام الأكثر مؤهلا البكالوريوس، مثل، 90 عاما على التوالي. |
The Commission would advise the Secretary-General that the country under consideration should be considered eligible for funding, which will then formally trigger the allocation and disbursement process. | UN | وتشير اللجنة على الأمين العام بما إذا كان البلد قيد النظر مؤهلا للحصول على التمويل، مما يعتبر إيذانا رسميا ببدء عملية تخصيص الأموال وصرفها. |
Of these cases, 14 were deemed to warrant preliminary review, whereas in 2 cases, the Ethics Office provided advice about the policy itself and the conditions necessary to be eligible for protection against retaliation. | UN | واعتبرت أن 14 قضية من هذه القضايا تبرر إجراء استعراض أولي في حين قدّم مكتب الأخلاقيات المشورة في قضيتين بشأن السياسة ذاتها والشروط الضرورية ليكون الفرد مؤهلا للحماية من الانتقام. |
At the request of the employee, the Director of the SVB will decide whether he/she is eligible for severance pay. | UN | وبناء على طلب من الموظف، يقرر مدير صندوق الضمان الاجتماعي ما إذا كان هذا الموظف مؤهلا للحصول على تعويض إنهاء الخدمة. |
Active staff members' benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for benefits; | UN | فاستحقاقات الموظفين العاملين تستحق بالكامل في التاريخ التي يصبح فيه الموظف مؤهلا للاستحقاقات؛ |
A political party which does not comply with this provision will not be eligible to contest any elections. | UN | وأي حزب لا يمتثل لهذا الحكم لن يكون مؤهلا لخوض أي الانتخابات. |
qualified disarmament, demobilization and reintegration officers | UN | موظفا مؤهلا في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
The Government estimates that a third of senior secondary school teachers are working as volunteers, some of whom are not well qualified. | UN | وتشير تقديرات الحكومة إلى أن ثلث مدرسي المدارس الثانوية يعملون كمتطوعين، وبعضهم ليس مؤهلا جيدا. |
Only a limited number of hospitals have been able to achieve the standards required to be qualified as women friendly hospital. | UN | وقد تمكن عدد محدود جدا من المستشفيات من تحقيق المعايير المطلوبة ليكون مؤهلا كمستشفى ملائم للمرأة. |
The magistrate must be a person who is qualified as a legal practitioner in a country within the Commonwealth or in the Republic of Ireland. | UN | ويجب أن يكون القاضي شخصا مؤهلا بوصفه محاميا يمارس القانون في أحد بلدان الكومنولث أو في جمهورية آيرلندا. |
To be qualified to vote in such a referendum a voter must have been a full time resident of Western Sahara for the preceding one year. | UN | ولكي يكون الناخب مؤهلا للتصويت في هذا الاستفتاء، يجب أن يكون قد أقام بصورة دائمة في الصحراء الغربية طيلة السنة التي تسبق الاستفتاء. |
Normally an expert witness has to have some special training or experience to qualify as an expert. | UN | ولكن يجب عادة أن يكون الشاهد الخبير قد تلقى نوعا من التدريب الخاص أو اكتسب خبرة خاصة ليكون مؤهلا للعمل كخبير. |
When the national legal framework is not fully equipped to tackle the problem, legislative change is possible. | UN | وعندما لا يكون الإطار القانوني الوطني مؤهلا بالكامل للتصدي لهذه المشكلة، يمكن إجراء تغييرات تشريعية. |
The rationale for that decision was that the knowledge of one of the working languages of the organizations was considered an essential, not an additional, qualification. | UN | ومبرر ذلك القرار أن معرفة إحدى لغات عمل المنظمات تعد مؤهلا ضروريا لا إضافيا. |
Within a year, Jonathan qualifies for an apartment, Section 8, subsidized. | Open Subtitles | نيك: فيغضونسنة ، جوناثان مؤهلا للحصول على شقة،القسم 8، مدعومة. |
Neither spouse is competent or can be compelled to give evidence where they are jointly charged with an offence. | UN | ولا يعتبر أي الزوجين مؤهلا لتقديم الأدلة عند اتهام الزوجين معا بالجريمة. ولا يجوز إجباره على ذلك. |
This individual was, however, not entitled to these benefits and submitted fraudulent birth certificates in the names of two other individuals. | UN | غير أن ذلك الشخص لم يكن مؤهلا لتلك الاستحقاقات، وكان قد قدم شهادة ميلاد مزورة باسم شخصين آخرين. |
He was charged with manslaughter, but was deemed mentally unfit to stand trial. | Open Subtitles | لقد توبع بتهمة القتل ولكن لم تتم إدانته عقليا لم يكن مؤهلا للخضوع لمحاكمة |